[libreoffice-l10n] Akbot for Croatian

2014-01-14 Thread Krunoslav Šebetić
Hi, Some moths ago somebody asked if there are volunteers for moderating Aksbot in there own languages. I answered, got a account on Transifex and even translated Askbot. But thing is that I have no privileges to submit translations, only to suggest. Can somebody grant me permission to submi

Re: [libreoffice-l10n] Askbot for LibreOffice in your language

2013-10-04 Thread Krunoslav Šebetić
I'm willing to do it for Croatian - what should be my next move? Signup to Transifex and translate Askbot? Thanks, Kruno On 10/03/2013 10:27 AM, Olivier Hallot wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Community (cross-posting on purpose) We are in position to deploy AskBot for

Re: [libreoffice-l10n] Understanding the hunspell

2013-07-29 Thread Krunoslav Šebetić
On 07/29/2013 08:49 AM, Krunoslav Šebetić wrote: The second field in the header of a suffix class means only allowed combination with prefix flags (from a class with similar allowed prefix-suffix combination), so your first example will work (with syntax corrections) well: FLAG long SFX A1 Y 1

Re: [libreoffice-l10n] Understanding the hunspell

2013-07-28 Thread Krunoslav Šebetić
The second field in the header of a suffix class means only allowed combination with prefix flags (from a class with similar allowed prefix-suffix combination), so your first example will work (with syntax corrections) well: FLAG long SFX A1 Y 1 SFX A1 0 a . SFX A2 Y 1 SFX A2 0 e . Just to see

[libreoffice-l10n] Understanding the hunspell

2013-07-27 Thread Krunoslav Šebetić
Hi, I'm not sure if I'm doing it right by sending this mail do l10n, but hopping someone will point me to right direction. Even tried to subscribe to hunspell mailing list, but with no success. I've done reading Hunspell help/documentation pdf from the internet but still have few questions.

Re: [libreoffice-l10n] Re: Re: Sending to Master document with a local settings

2013-07-25 Thread Krunoslav Šebetić
On 07/25/2013 07:20 PM, Thomas Hackert wrote: Hello Krunoslav, *, On Donnerstag, 25. Juli 2013 18:43 Krunoslav Šebetić wrote: On 07/25/2013 06:36 PM, Sophie wrote: Le 24/07/2013 17:50, Thomas Hackert a écrit : On Mittwoch, 24. Juli 2013 17:27 Krunoslav Šebetić wrote: On 07/24/2013 05:19 PM

Re: [libreoffice-l10n] Re: Sending to Master document with a local settings

2013-07-25 Thread Krunoslav Šebetić
On 07/25/2013 06:36 PM, Sophie wrote: Le 24/07/2013 17:50, Thomas Hackert a écrit : Hello Krunoslav, *, On Mittwoch, 24. Juli 2013 17:27 Krunoslav Šebetić wrote: On 07/24/2013 05:19 PM, Sérgio Marques wrote: 2013/7/24 Krunoslav Šebetić mailto:kruno0...@gmail.com>> What platform y

Re: [libreoffice-l10n] Sending to Master document with a local settings

2013-07-24 Thread Krunoslav Šebetić
On 07/24/2013 05:19 PM, Sérgio Marques wrote: 2013/7/24 Krunoslav Šebetić <mailto:kruno0...@gmail.com>> What platform you use, Debian Wheezy here, LO versio 4.0.4.2. Mihovil mailed me and there is no problem with 4.1rc4, at least he doesn't. I´m on Win 7 with 4.

Re: [libreoffice-l10n] Sending to Master document with a local settings

2013-07-24 Thread Krunoslav Šebetić
What platform you use, Debian Wheezy here, LO versio 4.0.4.2. Mihovil mailed me and there is no problem with 4.1rc4, at least he doesn't. On 07/24/2013 05:14 PM, Krunoslav Šebetić wrote: Ok, I'm making it now, I'll post the bugzilla link here... On 07/24/2013 04:59 PM, Sérgi

Re: [libreoffice-l10n] Sending to Master document with a local settings

2013-07-24 Thread Krunoslav Šebetić
Ok, I'm making it now, I'll post the bugzilla link here... On 07/24/2013 04:59 PM, Sérgio Marques wrote: It happens to me also. You should make a bug report. Regards 2013/7/24 Krunoslav Šebetić <mailto:kruno0...@gmail.com>> Hi, Have problem with sending open

[libreoffice-l10n] Re: Sending to Master document with a local settings

2013-07-24 Thread Krunoslav Šebetić
On 07/24/2013 01:32 PM, Krunoslav Šebetić wrote: Can tell what's wrong but thought should post it here so other local teams can check it to... _Can't_ tell what's... -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/g

[libreoffice-l10n] Sending to Master document with a local settings

2013-07-24 Thread Krunoslav Šebetić
Hi, Have problem with sending opened file do a master document if using croatian UI. If local settings, and UI are set to croatian, when using File - Send - To master document (in Croatian menu not on English as posted here) error is shown: Master document can not be saved (again, in Croatian

Re: [libreoffice-l10n] mix between Title and Header in various l10n - veto thing

2013-07-23 Thread Krunoslav Šebetić
On 07/23/2013 01:53 PM, Krunoslav Šebetić wrote: On 07/23/2013 01:45 PM, Sérgio Marques wrote: 2013/7/23 Krunoslav Šebetić <mailto:kruno0...@gmail.com>> On 07/23/2013 01:03 PM, Tom Davies wrote: Hi :) I like the idea of a veto but only if it's u

Re: [libreoffice-l10n] mix between Title and Header in various l10n - veto thing

2013-07-23 Thread Krunoslav Šebetić
On 07/23/2013 01:45 PM, Sérgio Marques wrote: 2013/7/23 Krunoslav Šebetić <mailto:kruno0...@gmail.com>> On 07/23/2013 01:03 PM, Tom Davies wrote: Hi :) I like the idea of a veto but only if it's used for when a particular language has had it's

[libreoffice-l10n] mix between Title and Header in various l10n - veto thing

2013-07-23 Thread Krunoslav Šebetić
On 07/23/2013 01:03 PM, Tom Davies wrote: Hi :) I like the idea of a veto but only if it's used for when a particular language has had it's translations broken or corrupted in some way. Obviously the example of "French" was a bit daft because the French translation is always excellent. Howeve

Re: [libreoffice-l10n] Fwd: Re: issue 67093: mix between Title and Header in various l10n

2013-07-23 Thread Krunoslav Šebetić
On 07/23/2013 07:58 AM, Christian Lohmaier wrote: Hi *, On Tue, Jul 23, 2013 at 7:52 AM, Mihovil Stanic wrote: Changed Heading from "Naslov" to "Glavni naslov" and marked it fuzzy so I know to return it back when this gets fixed. Title keept old translation "Naslov". FYI: in an old copy of th

[libreoffice-l10n] When commits to Pootle can be visible?

2013-07-22 Thread Krunoslav Šebetić
Hi, when commits to Poolte can be visible i actual user interface - in daily builds or rc-s? thanks, kruno -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wi

Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Krunoslav Šebetić
On 07/20/2013 06:31 PM, Mirosław Zalewski wrote: Personally, I favor precise and hermetic language. People who need certain information will understand; people who don't, they don't care. That's elitism and is wrong, really wrong. Precision doesn't mean it has to be hermetic. People how know,

[libreoffice-l10n] license statement

2013-07-19 Thread Krunoslav Šebetić
Hi, I'm happy that my first contribution to the code base went ok. I just wonna to say thaks to Eike, and I'm posting here something to make it as it should be. All of my past & future contributions to LibreOffice may be licensed under the MPLv2/LGPLv3+ dual license. Kruno -- To un

[libreoffice-l10n] Croatian dictionary

2013-07-17 Thread Krunoslav Šebetić
Hi, I've downloaded croatian dictionary from http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries/commit/?id=e30cae6efb29bc1b0909e02994c5d9ca6d475ca4 Few months (maybe even a year) ago I've collected some words and mailed them to the author on a mail present in that git page. Never got a rep

Re: [libreoffice-l10n] Askbot translation

2013-07-13 Thread Krunoslav Šebetić
e posted here over one in .po file if we are talking about Croatian language? Should I put \n on the end of the line, I see that every other line in django.po header ends with \n. Krunoslav On Sat, Jul 13, 2013 at 9:36 PM, Krunoslav Šebetić mailto:kruno0...@

[libreoffice-l10n] Askbot translation

2013-07-13 Thread Krunoslav Šebetić
Hi, not shure what to do with some Askbot strings: https://translations.documentfoundation.org/hr/askbot/translate.html#page=2 On Pootle string has tri boxes (for singular, dual and plural), but I'm not translating online, using Poedit. When download .po files, Poedit does not recognize all t

[libreoffice-l10n] Punctuation mark in some english strings

2013-07-04 Thread Krunoslav Šebetić
Hi, I think there are two bad english strings: https://translations.documentfoundation.org/hr/libo_ui/translate.html#filter=checks,endpunc&unit=29766850 https://translations.documentfoundation.org/hr/libo_ui/translate.html#filter=checks,endpunc&unit=29766694 Is there any reason for having dot

Re: [libreoffice-l10n] Localization testing

2013-05-10 Thread Krunoslav Šebetić
On 05/09/2013 09:46 PM, Коростіль Данило wrote: Thanks anyway! Hope there are some more people who do it and will share their experience. It's very exciting to compile LO for every minor changes. Fedora 18, 64-bit. I took build files from http://pkgs.fedoraproject.org/cgit/libreoffice.git/ and