Hi,
Some moths ago somebody asked if there are volunteers for moderating
Aksbot in there own languages. I answered, got a account on Transifex
and even translated Askbot.
But thing is that I have no privileges to submit translations, only to
suggest. Can somebody grant me permission to submi
I'm willing to do it for Croatian - what should be my next move? Signup
to Transifex and translate Askbot?
Thanks, Kruno
On 10/03/2013 10:27 AM, Olivier Hallot wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi Community (cross-posting on purpose)
We are in position to deploy AskBot for
On 07/29/2013 08:49 AM, Krunoslav Šebetić wrote:
The second field in the header of a suffix class means only allowed
combination with prefix flags (from a class with similar allowed
prefix-suffix combination), so your first example will work (with
syntax corrections) well:
FLAG long
SFX A1 Y 1
The second field in the header of a suffix class means only allowed
combination with prefix flags (from a class with similar allowed
prefix-suffix combination), so your first example will work (with
syntax corrections) well:
FLAG long
SFX A1 Y 1
SFX A1 0 a .
SFX A2 Y 1
SFX A2 0 e .
Just to see
Hi,
I'm not sure if I'm doing it right by sending this mail do l10n, but
hopping someone will point me to right direction. Even tried to
subscribe to hunspell mailing list, but with no success.
I've done reading Hunspell help/documentation pdf from the internet but
still have few questions.
On 07/25/2013 07:20 PM, Thomas Hackert wrote:
Hello Krunoslav, *,
On Donnerstag, 25. Juli 2013 18:43 Krunoslav Šebetić wrote:
On 07/25/2013 06:36 PM, Sophie wrote:
Le 24/07/2013 17:50, Thomas Hackert a écrit :
On Mittwoch, 24. Juli 2013 17:27 Krunoslav Šebetić wrote:
On 07/24/2013 05:19 PM
On 07/25/2013 06:36 PM, Sophie wrote:
Le 24/07/2013 17:50, Thomas Hackert a écrit :
Hello Krunoslav, *,
On Mittwoch, 24. Juli 2013 17:27 Krunoslav Šebetić wrote:
On 07/24/2013 05:19 PM, Sérgio Marques wrote:
2013/7/24 Krunoslav Šebetić mailto:kruno0...@gmail.com>>
What platform y
On 07/24/2013 05:19 PM, Sérgio Marques wrote:
2013/7/24 Krunoslav Šebetić <mailto:kruno0...@gmail.com>>
What platform you use, Debian Wheezy here, LO versio 4.0.4.2.
Mihovil mailed me and there is no problem with 4.1rc4, at least he
doesn't.
I´m on Win 7 with 4.
What platform you use, Debian Wheezy here, LO versio 4.0.4.2. Mihovil
mailed me and there is no problem with 4.1rc4, at least he doesn't.
On 07/24/2013 05:14 PM, Krunoslav Šebetić wrote:
Ok, I'm making it now, I'll post the bugzilla link here...
On 07/24/2013 04:59 PM, Sérgi
Ok, I'm making it now, I'll post the bugzilla link here...
On 07/24/2013 04:59 PM, Sérgio Marques wrote:
It happens to me also.
You should make a bug report.
Regards
2013/7/24 Krunoslav Šebetić <mailto:kruno0...@gmail.com>>
Hi,
Have problem with sending open
On 07/24/2013 01:32 PM, Krunoslav Šebetić wrote:
Can tell what's wrong but thought should post it here so other local
teams can check it to...
_Can't_ tell what's...
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/g
Hi,
Have problem with sending opened file do a master document if using
croatian UI. If local settings, and UI are set to croatian, when using
File - Send - To master document (in Croatian menu not on English as
posted here) error is shown: Master document can not be saved (again, in
Croatian
On 07/23/2013 01:53 PM, Krunoslav Šebetić wrote:
On 07/23/2013 01:45 PM, Sérgio Marques wrote:
2013/7/23 Krunoslav Šebetić <mailto:kruno0...@gmail.com>>
On 07/23/2013 01:03 PM, Tom Davies wrote:
Hi :)
I like the idea of a veto but only if it's u
On 07/23/2013 01:45 PM, Sérgio Marques wrote:
2013/7/23 Krunoslav Šebetić <mailto:kruno0...@gmail.com>>
On 07/23/2013 01:03 PM, Tom Davies wrote:
Hi :)
I like the idea of a veto but only if it's used for when a
particular language has had it's
On 07/23/2013 01:03 PM, Tom Davies wrote:
Hi :)
I like the idea of a veto but only if it's used for when a particular language has had it's
translations broken or corrupted in some way. Obviously the example of "French" was a
bit daft because the French translation is always excellent. Howeve
On 07/23/2013 07:58 AM, Christian Lohmaier wrote:
Hi *,
On Tue, Jul 23, 2013 at 7:52 AM, Mihovil Stanic
wrote:
Changed Heading from "Naslov" to "Glavni naslov" and marked it fuzzy so I
know to return it back when this gets fixed.
Title keept old translation "Naslov".
FYI: in an old copy of th
Hi,
when commits to Poolte can be visible i actual user interface - in daily
builds or rc-s?
thanks,
kruno
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wi
On 07/20/2013 06:31 PM, Mirosław Zalewski wrote:
Personally, I favor precise and hermetic language. People who need
certain information will understand; people who don't, they don't care.
That's elitism and is wrong, really wrong.
Precision doesn't mean it has to be hermetic. People how know,
Hi,
I'm happy that my first contribution to the code base went ok. I just wonna to
say thaks to Eike, and I'm posting here something to make it as it should be.
All of my past & future contributions to LibreOffice may be licensed
under the MPLv2/LGPLv3+ dual license.
Kruno
--
To un
Hi,
I've downloaded croatian dictionary from
http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries/commit/?id=e30cae6efb29bc1b0909e02994c5d9ca6d475ca4
Few months (maybe even a year) ago I've collected some words and mailed
them to the author on a mail present in that git page. Never got a
rep
e posted here over one in .po file if we
are talking about Croatian language? Should I put \n on the end of the
line, I see that every other line in django.po header ends with \n.
Krunoslav
On Sat, Jul 13, 2013 at 9:36 PM, Krunoslav Šebetić
mailto:kruno0...@
Hi,
not shure what to do with some Askbot strings:
https://translations.documentfoundation.org/hr/askbot/translate.html#page=2
On Pootle string has tri boxes (for singular, dual and plural), but I'm
not translating online, using Poedit. When download .po files, Poedit
does not recognize all t
Hi,
I think there are two bad english strings:
https://translations.documentfoundation.org/hr/libo_ui/translate.html#filter=checks,endpunc&unit=29766850
https://translations.documentfoundation.org/hr/libo_ui/translate.html#filter=checks,endpunc&unit=29766694
Is there any reason for having dot
On 05/09/2013 09:46 PM, Коростіль Данило wrote:
Thanks anyway!
Hope there are some more people who do it and will share their
experience. It's very exciting to compile LO for every minor changes.
Fedora 18, 64-bit. I took build files from
http://pkgs.fedoraproject.org/cgit/libreoffice.git/
and
24 matches
Mail list logo