On Tue, 23 Apr 2019 17:35:10 +0200
Eike Rathke wrote:
> Hi Richard,
>
> On Thursday, 2019-04-18 20:40:01 +0100, Richard Wordingham wrote:
> > It sounds as though one has to specify the script where there is
> > doubt as to what type of script will dominate. Is it an issue
On Tue, 23 Apr 2019 18:00:22 +0200
Eike Rathke wrote:
> On Friday, 2019-04-19 03:32:34 +0100, Richard Wordingham wrote:
> > In answer to what was intended to be a rhetorical question, I
> > suppose und-Latn-t-sa-m0-iast and und-Latn-t-sa-m0-iso would work
> > fo
On Thu, 18 Apr 2019 20:40:01 +0100
Richard Wordingham wrote:
> On Thu, 18 Apr 2019 12:25:11 +0200
> Eike Rathke wrote:
> > Though with sa-Latn
> > I doubt there's a use case, so I wouldn't call that "correct" in
> > common sense.
>
> So
On Thu, 18 Apr 2019 12:25:11 +0200
Eike Rathke wrote:
> What I usually did is, lookup the language at SIL and the Ethnologue
> and use the most prevalent script as implied default script. Which
> here https://www.ethnologue.com/language/san would lead to
> Devanagari, but in this case more import
On Wed, 17 Apr 2019 13:53:25 +0200
Eike Rathke wrote:
> > > On 4/15/19 12:26 PM, Eike Rathke wrote:
> > > > Adding arbitrary dictionary languages (as long as they strictly
> > > > follow the BCP 47 language tag specification) works since quite
> > > > a while (2014?) already.
> > An interest
On Mon, 15 Apr 2019 15:14:49 +
jonathon wrote:
> On 4/15/19 12:26 PM, Eike Rathke wrote:
> > Adding arbitrary dictionary languages (as long as they strictly
> > follow the BCP 47 language tag specification) works since quite a
> > while (2014?) already.
Only if you hacked the text to declar
On Wed, 10 Apr 2019 15:13:52 +0200
Eike Rathke wrote:
> Hi Richard,
>
> On Wednesday, 2019-04-10 04:02:53 +0100, Richard Wordingham wrote:
>
> > I was also able to get SIL's oxttools to work sufficiently
>
> What are those oxttools and where to get them?
Tools
On Mon, 8 Apr 2019 16:17:38 +0200
Eike Rathke wrote:
> ScriptType value 3 here means CTL. The values are explained in
> officecfg/registry/schema/org/openoffice/VCL.xcs under
>
Thank you for the information, and thanks to Stephan Bergmann for the
localisation information.
For plodders like me,
https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/5.4 says,
"The language list for text attribution now also displays BCP47
language tags provided by dictionaries if a language is not known in
the predefined set of languages. (Eike Rathke (Red Hat, Inc.))
Such additional language tags are plac
I am trying to put together a workable solution for spell-checking
Northern Thai in the Lanna (a.k.a. Tai Tham) script. I have a good idea
how to do it, and it is already working in Firefox. The solution may
not be suitable for run of the mill users, but I don't believe run of
the mill users need
On Wed, 07 Oct 2015 11:10:08 +0200
Jan-Marek Glogowski wrote:
(when topic was 'Can't track flow of characters in from Input Method
Editor')
> Am 06.10.2015 um 23:51 schrieb Richard Wordingham:
> > I think my compiler (gcc
> > Version 4.6.3) is too old to compile
On Thu, 08 Oct 2015 10:18:15 +0100
Caolán McNamara wrote:
> On Thu, 2015-10-08 at 08:52 +0100, Richard Wordingham wrote:
> > The intent of the call is to delete one Unicode character;
On reading the GTK documentation, it is clear that the arguments are
in terms of Unicode characters
On Thu, 8 Oct 2015 01:17:14 +0100
Richard Wordingham wrote:
> Thank you all for your inputs.
I've finally found where the problem materialises. There is a callback
of GtkSalFrame::IMHandler::signalIMDeleteSurrounding() to delete one
'character'. I now need to work out where
Thank you all for your inputs.
On Wed, 7 Oct 2015 09:57:14 +0200
Miklos Vajna wrote:
> Writer "main text" gets all keyboard input in SwEditWin::KeyInput(),
> sw/source/uibase/docvw/edtwin.cxx. It's VCL that calls that member
> function, and in your case it's probably the VCL KDE backend in
> par
On Sunday I raised bug report 94753 about the apparent generation of
lone surrogates in response to the use of Keyman for Linux under ibus
as the input method editor. I have compiled Version 4.4.4.3.0+ with
debug to facilitate my investigation; I think my compiler (gcc Version
4.6.3) is too old to
On Thu, 16 Jul 2015 17:40:06 +0100
Caolán McNamara wrote:
> On Thu, 2015-07-16 at 11:53 +0200, Viktor Kovács wrote:
> > I would like to ask when will be adopted Old Hungarian fonts. It is
> > defined in the UNICODE 8.0, central-europe subgroup, and it must be
> > typed right to left writing.
>
>
On Tue, 07 Jul 2015 09:55:38 +0100
Caolán McNamara wrote:
> On Mon, 2015-07-06 at 09:13 +0100, Richard Wordingham wrote:
> > What mechanisms does ODF have to indicate that a sequence of word
> > characters constitutes a word?
> But generally we follow the rules of the unde
What mechanisms does ODF have to indicate that a sequence of word
characters constitutes a word?
Having such a mechanism is useful for spell-checking Thai and other
languages where the boundaries between words are not marked. At
present, one can cancel spurious boundaries by inserting U+2060 WORD
On Wed, 24 Jun 2015 23:40:10 +0200
Michael Stahl wrote:
> On 24.06.2015 23:26, toki wrote:
> > That is part of the reason why I think the whole Western/CJKV/CTL
> > split should be thrown out, and replaced with language/writing
> > system, supplemented by locale data.
> that's a great idea in t
On Tue, 30 Jun 2015 17:48:05 +0200
Eike Rathke wrote:
> On Monday, 2015-06-29 20:40:46 +0200, Khaled Hosny wrote:
> > We already handle this at the text shaping level in VCL for
> > platforms where HarfBuzz is used.
> I think we talk about two different things here.
Yes. Khaled and I are foc
One way of producing a spelling dictionary is to take the words from
a near-normal dictionary and use them. Does publishing such a
dictionary require the permission of the dictionary's copyright
holder? If it's relevant, the dictionary was published in Thailand.
I appreciate that one ought to do
On Wed, 24 Jun 2015 21:26:50 +
toki wrote:
> I'll simply point to the current version of Microsoft Office, which is
> claimed, by Microsoft, to support more than 7,000 languages.
>
> As far as UI design goes, there are at least four options.
> 1) Offer everything, listed alphabetically;
> 2)
On Mon, 29 Jun 2015 20:40:46 +0200
Khaled Hosny wrote:
> On Mon, Jun 29, 2015 at 12:14:44PM +0200, Eike Rathke wrote:
> > Hi Richard,
> >
> > On Wednesday, 2015-06-24 20:54:54 +0100, Richard Wordingham wrote:
> >
> > > The script is generally implicit in th
On Wed, 24 Jun 2015 20:54:54 +0100
Richard Wordingham wrote:
> On Wed, 24 Jun 2015 12:31:16 +0200
> Eike Rathke wrote:
> > Simply in a css::lang::Locale set the Language field to "qlt" and in
> > the Variant have the language tag, see
> > http:
On Wed, 24 Jun 2015 12:31:16 +0200
Eike Rathke wrote:
> > >* Allow arbitrary lang tags to be used in a text anywhere
> > OpenDocument allows these - it is just a question of how much
> > LibreOffice supports this.
> It does.
> > I believe the UNO interface supports this,
> > but I won't be s
On Wed, 24 Jun 2015 11:52:49 +0200
Eike Rathke wrote:
> > If I have some text with khb-CN as the language and
> > region and then try to set the language for a greater expanse of
> > text, khb-CN does not come up in the menu.
N.B. By 'language' and 'region', I mean language and region for comple
On Tue, 23 Jun 2015 21:07:12 +
toki wrote:
> On 06/22/2015 07:30 PM, Richard Wordingham wrote:
>
> > How do I add a language to this menu so that fonts that can will
> > render text in the style appropriate to the language?
I've been getting a fair bit of informatio
(Copy to list for reference - I accidentally replied to Caolán alone.)
On Tue, 23 Jun 2015 08:59:04 +0100
Caolán McNamara wrote:
> The language combo-box allows you to enter arbitrary language tags.
> What happens if you just enter khb-CN in there.
Using vanilla Version: 4.3.3.2, Build ID:
9bb7
How do I add a language to this menu so that fonts that can will render
text in the style appropriate to the language? I am reconciled to
having to create a bespoke version of LibreOffice, though I'd rather
not.
Manually editing a document's XML files would be the last
resort - it seems to work!
On Thu, 27 Sep 2012 21:08:13 +0700
Nathan Wells wrote:
> Firstly, you are right, I was mistaken about ICU and the breakiterator
> working for sentences (I just tried it right now and it does work,
> but just not with the normal "khan" or "period" of Khmer rather it
> works with Latin sentence mar
On Thu, 27 Sep 2012 11:52:26 +0700
Nathan Wells wrote:
>> 1. If you are shutting off the ICU breakiterator for text following,
>> we
>> should probably also do it for text preceding. Thus if there is a
>> ZWSP or ZWNBSP (U+2060 WJ) anywhere in a text then ICU break
>> iteration is disabled for th
On Thu, 26 Jul 2012 16:33:00 +0700
Martin Hosken wrote:
> 1. use of U+2060 makes string searching and spell checking harder
> (unless WJ chars are stripped for searching and spell checking). They
> are not part of the spelling of a word, so their introduction in the
> underlying text stream is pr
On Fri, 17 Feb 2012 14:10:21 +
Caolán McNamara wrote:
> On Thu, 2012-02-16 at 23:24 +0000, Richard Wordingham wrote:
> Indeed, yeah, I suppose, assuming its as complicated as "Thai", that
> the right direction would be for someone to write for icu new
> dictionary-ba
On Tue, 14 Feb 2012 16:19:17 +
Caolán McNamara wrote:
> I think this change:
> http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=475d0c59c66fb7752d230f76130b17145aad0c12
> should improve matters a lot.
It's a vast improvement - it gives LibreOffice a real Thai
spell-checker. Thank you
Thank you to every one who's offered me advice.
On Mon, 13 Feb 2012 15:08:20 +
Caolán McNamara wrote:
> I don't think we have any way to override our breakiterators from
> extensions.
Ah well, I'll just have to try to get Thai spell-checking working for
myself and then worry about sharing m
As I understand it, the lack of a usable Thai spell-checker for
LibreOffice (unlike, say, a Khmer spell-checker) is due to the Thai
break iterator. (I had expected Thai and Khmer to face similar
problems, for neither has a visible word separator and syllable
boundaries are often unclear in both.)
36 matches
Mail list logo