On Thu, 2009-05-14 at 14:17 -0700, Joe Neeman wrote:
To summarize: there are more fixes to come, but I think page-count=8,
ragged-bottom=##f, ragged-last-bottom=##f gives decent results now.
After a couple more fixes, I get reasonable results with or without
ragged and with or without
2009/5/21 Stefan Weil w...@mail.berlios.de:
Hello,
this patch fixes the german and spanish examples which
show how to use variables.
Thank you. I already did this on May 15th, see
http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=lilypond.git;a=commitdiff;h=0061c08af5b
it is on the lilypond/translation
Hello,
this patch fixes the german example which
shows how to use variables.
Kind regards
Stefan
From 568dfc84d042b66b49fbfc050a8e684a3ff27691 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Stefan Weil w...@mail.berlios.de
Date: Fri, 22 May 2009 12:22:54 +0200
Subject: [PATCH] Doc-de: translate name in an
2009/5/22 Stefan Weil w...@mail.berlios.de:
Hello,
this patch fixes the german example which
shows how to use variables.
Applied, thanks
Stefan
--
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
www.paconet.org
___
lilypond-devel mailing list
On Fri, May 22, 2009 at 12:16:41AM +0200, John Mandereau wrote:
Graham Percival a écrit :
Also, I'm slightly leery about how the Makefile stuff would be
introduced -- it should be obvious that this only works on linux
and osx (by default), and would require a lot of additional
software to run
On Wed, May 20, 2009 at 11:58:24PM +0200, Valentin Villenave wrote:
2009/5/20 Graham Percival gra...@percival-music.ca:
Oh yes. I can't even count the number of times I've sung A sharp
eight dot dash dash dash dot open left parenthesis. It makes
writing lilypond very easy!
Italian note
Carl D. Sorensen wrote:
But aren't the commands run from the Makefile dependent on something
like Cygwin? I honestly don't know, I'm just wondering.
Windows has a built in command shell, and at least from my cursory overview
GNU Make knows how to work with it.
I think that all of the
Till Rettig a écrit :
This translation interface is getting more and more tricky it seems (I
mean technically)
Speaking of, my next task on the translation infrastructure is
simplyfing it a little, i.e. translating node names and titles in
Texinfo sources, which will take 10 hours including
Francisco Vila a écrit :
it is done;
Cool, thanks!
committishes themselves are not checked
They can now, but I was puzzled by the truckload of bad committishes I
found in Spnaish texidocs, so I applied my auto-committish-setting hack
to them too. I'm not very sure on the correctness of
On 5/22/09 7:25 AM, Bertalan Fodor (LilyPondTool)
lilypondt...@organum.hu wrote:
By the way, who's offering to spend the 5-20 hours required to
implement such changes to the parser? (whatever we end up
deciding)
And also in the LilyPondTool parser? ;)
Bert,
As mucn as I like
2009/5/22 John Mandereau john.mander...@gmail.com:
Francisco Vila a écrit :
committishes themselves are not checked
They can now, but I was puzzled by the truckload of bad committishes I found
in Spnaish texidocs,
They were all the same, and no one existed before that.
so I applied my
2009/5/22 John Mandereau john.mander...@gmail.com:
Speaking of, my next task on the translation infrastructure is simplyfing it
a little, i.e. translating node names and titles in Texinfo sources, which
will take 10 hours including the multiple cycles of checking the results and
adjusting the
2009/5/22 Francisco Vila paconet@gmail.com:
10459
:-(
Well, it seems that we can ignore all the diff lines that do not touch
texidoc= or doctitle= fields on files in lsr/ ; so it's not that bad.
Is this right?
--
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
www.paconet.org
Francisco Vila a écrit :
Well, it seems that we can ignore all the diff lines that do not touch
texidoc= or doctitle= fields on files in lsr/ ; so it's not that bad.
Is this right?
It is. This will remain as much cumbersome until LSR snippets (and the
associated data: title, description...)
Hi John,
I just realized that on the web page there is now an addition for the
windos download entry about lilypond being a command line programm and
so on. This is nowhere translated. I guess it should be in the po.s. Do
we have to add it manually there?
Greetings
Till
John Mandereau schrieb:
Till Rettig a écrit :
This translation interface is getting more and more tricky it seems
(I mean technically)
Speaking of, my next task on the translation infrastructure is
simplyfing it a little, i.e. translating node names and titles in
Texinfo sources, which will
John Mandereau schrieb:
Francisco Vila a écrit :
Well, it seems that we can ignore all the diff lines that do not touch
texidoc= or doctitle= fields on files in lsr/ ; so it's not that bad.
Is this right?
It is. This will remain as much cumbersome until LSR snippets (and the
associated
Carl D. Sorensen wrote:
This is a good idea, Carl. I wouldn't mind trying it myself. My son's
laptop has XP on one partition but I don't know if I'll be able to get
on there and try this out. I'd be a good one to try it, though, because
I'm totally clueless on Windows, and if I can get it
Carl D. Sorensen a écrit :
I would recommend that it either be left in english, or translated manually
for now. That is a temporary hack until the great website redesign, which
will be accomplished starting in two weeks, I think.
I hope translators won't have to wait for the website
Till Rettig a écrit :
I just realized that on the web page there is now an addition for the
windos download entry about lilypond being a command line programm and
so on. This is nowhere translated. I guess it should be in the po.s.
Do we have to add it manually there?
The POs weren't updated,
On 5/22/09 3:18 PM, Jonathan Kulp jonlancek...@gmail.com wrote:
Mats Bengtsson wrote:
Jonathan Kulp wrote:
Carl D. Sorensen wrote:
This is a good idea, Carl. I wouldn't mind trying it myself. My son's
laptop has XP on one partition but I don't know if I'll be able to get
on there and
Carl D. Sorensen schrieb:
On 5/22/09 1:13 PM, Till Rettig till.ret...@gmx.de wrote:
Hi John,
I just realized that on the web page there is now an addition for the
windos download entry about lilypond being a command line programm and
so on. This is nowhere translated. I guess it should be
Carl D. Sorensen schrieb:
On 5/22/09 2:55 PM, John Mandereau john.mander...@gmail.com wrote:
Carl D. Sorensen a écrit :
I would recommend that it either be left in english, or translated manually
for now. That is a temporary hack until the great website redesign, which
will be
2009/5/20 Francisco Vila paconet@gmail.com:
2009/5/20 Francisco Vila paconet@gmail.com:
The key code is this. Given a (big) amount of time I could figure out
how it works and try to improve it.
Carl D. Sorensen wrote:
On 5/22/09 3:48 PM, Jonathan Kulp jonlancek...@gmail.com wrote:
Carl D. Sorensen wrote:
You may want to make sure you have the right make:
which make
make --version
GNU Make 3.81
That's the same version number I have on Linux.
Jon
Do you have spaces in your
On 5/22/09 5:33 PM, Jonathan Kulp jonlancek...@gmail.com wrote:
Carl D. Sorensen wrote:
On 5/22/09 3:48 PM, Jonathan Kulp jonlancek...@gmail.com wrote:
Carl D. Sorensen wrote:
You may want to make sure you have the right make:
which make
make --version
GNU Make 3.81
That's
On 5/22/09 4:46 PM, Neil Puttock n.putt...@gmail.com wrote:
2009/5/20 Francisco Vila paconet@gmail.com:
2009/5/20 Francisco Vila paconet@gmail.com:
The key code is this. Given a (big) amount of time I could figure out
how it works and try to improve it.
This patch will allow convert-ly to process this:
\version 2.11.0
{
c d'4 ees
\set Staff.keySignature = #`(((1 . 4) . 2) ((1 . 3) . 2) ((3 . 3) 2))
f^some text
\set Staff.keySignature = #`(((1 . 4) . -2)
((1 . 3) . -4))
}
and output this:
convert-ly (GNU
On 5/22/09 8:41 PM, Jonathan Kulp jonlancek...@gmail.com wrote:
Carl D. Sorensen wrote:
I would agree with that.
Sometimes stuff is in My Documents, which has a space.
Carl
I've made some progress. When I try to run make score on Windows XP,
I get the following message:
Carl D. Sorensen wrote:
I would agree with that.
Sometimes stuff is in My Documents, which has a space.
Carl
I've made some progress. When I try to run make score on Windows XP,
I get the following message:
make: *** No rule to make target `stamitz.ly', needed by
`stamitz.pdf'.
Carl D. Sorensen wrote:
Now, the full score compiles if I change the score target to this:
score:
$(LILY_CMD) Scores/$(piece).ly
So it looks like the Windows environment doesn't know how to deal with
the pattern rule defined at the top of the Makefile.
I'm encouraged that it's
31 matches
Mail list logo