well it was an approximation (due to the previously mentionned lack
of vocabulary)
Do you mean that your English isn't sufficient to describe the things
correctly or that the issue itself is difficult to describe?
ISO 2022 (as well as SHIFT-JIS and other japaneses encoding of the
same type)
Hi,
Appended is an excerpt from my current work where I'm seeing some
strange behavior of extenders. All three voices use \melisma and
\melismaEnd, so together with the __ extenders I expected the
underlines in the lyrics to span measures 2-4 and 6-8 entirely in all
three voices. However, what
Could you please try to update to the latest stable version and see
if things have changed there. I know that there have been some
related bug fixes recently.
/Mats
Catalin Francu wrote:
Hi,
Appended is an excerpt from my current work where I'm seeing some
strange behavior of extenders. All
Ok ;-) Please do a replace-all for non-ascii to accented and special :-)
Bert
Go ahead:
http://lilypond.org/web/devel/participating/documentation-adding
- Graham
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
Hello,
I began with lilypond (2.11.12) last sunday (21.01.07) and I also had some
trouble with accents à la française and deutsche Umlaute.
On Linux :
(x)emacs was too difficult (for me) to configure utf-8 output,
[xemacs it is the editor whose short cuts I know the best]
but it is easy to
You could also try jEdit (http://www.jedit.org). It doesn't need
configuration, and has the LilyPondTool plugin (installable from Plugin
Manager)
There is also an emacs emulation package for jEdit:
http://www.clapper.org/software/jedit/ if you'd like to get the same
shortcuts.
Bert
On Linux, the easiest way to get UTF-8 output in xemacs is to simply
start it from a shell where you have specified the locale using
export LANG en_GB.utf-8
(or 'setenv LANG en_GB.utf-8' if you use (t)csh).
Of course, for you living in France, you may want
fr_FR.utf8 instead of en_GB.utf-8.
However, I'm truly puzzled by the fact that the crosses are also
attached to rests because we explicitly override the stencil property of
_Stem_. It would be news to me that rests also possess stems.
I think they do, because there can be stemlets above rests in situations
like this c[ r d]
In message [EMAIL PROTECTED], Bertalan Fodor
[EMAIL PROTECTED] writes
Because most accented European characters can not be accessed within
ascii
My ascii table shows all French, Norwegian, Danish characters as well
as most spanish, and german (can't profess to be an expert there) see
Closer to a perfect solution: because Stem lengths varies, we should
count the distance from the opposing direction: from the notehead. So
for a more consistent look we should use the following (also tuned the x
a bit):
sp = { \override Voice.Stem #'stencil =
#(lambda (grob)
Bertalan Fodor escreveu:
Closer to a perfect solution: because Stem lengths varies, we should
count the distance from the opposing direction: from the notehead. So
for a more consistent look we should use the following (also tuned the x
a bit):
sp = { \override Voice.Stem #'stencil =
Now, that's a solution I could have not figured myself, because it needs
more knowledge.
For example from where in the doc could I figure out that interpret-markup
is part of ly:text-interface and what it does?
The doc for
ly:output-def-lookup
is also strange: ly:output-def-lookup pap sym def
Le Vendredi 26 Janvier 2007 14:32, Bertalan Fodor a écrit :
Closer to a perfect solution: because Stem lengths varies, we should
count the distance from the opposing direction: from the notehead. So
for a more consistent look we should use the following (also tuned the x
a bit):
sp = {
Mats Bengtsson mats.bengtsson at ee.kth.se writes:
You are mistaken. ASCII only defines character codes up to 127, see for
example http://www.asciitable.com/.
What your table shows is probably Latin1 (ISO 8859-1).
/Mats
Mats: FYI I am using an ascii table in my little black pocket
Works like a charm! Thanks Mats.
Catalin
On 1/26/07, Mats Bengtsson [EMAIL PROTECTED] wrote:
Could you please try to update to the latest stable version and see
if things have changed there. I know that there have been some
related bug fixes recently.
/Mats
Catalin Francu wrote:
Hi,
On Fri, 26 Jan 2007 17:31:24 + (UTC), Jonathan Henkelman wrote:
On my machine I can write a single ascii text document (using the
full table)
that is in german, spanish, danish, norwegian, french, english.
Jonathan - the whole point of what he was just telling you is that what you're
i'm new to lilypond, but it's working great to put in my violin lesson stuff,
and get midi output that rosegarden then plays at the very slow tempo i need.
now i'm wanting it to print out large print sheet music, that would be great.
if i add a
#(set-global-staff-size 28), some sharp signs
Dear Sir,
i download lilypond for windows and installed in my pc.
But when double clicking the icon it tells elow message.
i save that file in desktop and drag it to the icon of lilypond, and a pdf
file got. i double clicked again in the lilypond icon, and doing the same.
nothing happened.
i
18 matches
Mail list logo