Am 03/01/2007 um 13:46 schrieb Diosnel Herrnsdorf:
As I told Christopher a few days ago (my mistake for not sending
the message to the list), here in Paraguay we use "sostenido" for
sharp and "sostenida" for sustain.
Diosnel, I agree with you: the masculine is right, though many may
use
:
Sent: Wednesday, January 03, 2007 12:39
Subject: Re: sostenido/bemol
El Fri, 29 Dec 2006 16:57:41 -0500
"Christopher A. LaFond" <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
What I'm saying is that most people in the Spanish-speaking world (at
least according to online results) seem to b
El Fri, 29 Dec 2006 16:57:41 -0500
"Christopher A. LaFond" <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> What I'm saying is that most people in the Spanish-speaking world (at
> least according to online results) seem to be using "nota sostenida",
> not "nota sostenido" for "sharp (note)".
yes, i can confirm
Manuel wrote:
I'm not sure I understand you. The original question was whether the
word nota, wherever it appears followed by " # ", should give its
gender to sostenida, or else the abstract gender of un sostenido would
be correct, una nota sostenido. I think the last is right.
What I'm sayin
Am 29/12/2006 um 18:29 schrieb Christopher A. LaFond:
Manuel wrote:
"la nota sostenida más larga"
I would use the masculine here. It could be the longest tenuto note.
Possibly, an enquiry at RAE's services will shed light upon this.
Manuel
That was an example culled from an internet site
Manuel wrote:
"la nota sostenida más larga"
I would use the masculine here. It could be the longest tenuto note.
Possibly, an enquiry at RAE's services will shed light upon this.
Manuel
That was an example culled from an internet site in Spanish. My point
was that there are easy ways to ind
Am 29/12/2006 um 17:53 schrieb Christopher A. LaFond:
Manuel wrote:
You are right, but
nota sostenida
doesn't sound correct, since it is equivocal.
However, it is being used everywhere, it seems, to mean "sharp" as
its principle meaning. Shouldn't usage dictate "correctness" if it
beco
Manuel wrote:
You are right, but
nota sostenida
doesn't sound correct, since it is equivocal.
However, it is being used everywhere, it seems, to mean "sharp" as its
principle meaning. Shouldn't usage dictate "correctness" if it becomes
fairly universal? The other use of the word -- "sustain
Am 29/12/2006 um 16:58 schrieb Christopher A. LaFond:
Pierre Abbat wrote:
But "bemol" is not an adjective.
Yes, it is, according to the _Real Academia Española_. It is both
an adjective and a noun (as is 'sostenido'). So the possibilities are:
Re sostenido / La nota sostenida.
Re bemol /
Pierre Abbat wrote:
But "bemol" is not an adjective.
Yes, it is, according to the _Real Academia Española_. It is both an
adjective and a noun (as is 'sostenido'). So the possibilities are:
Re sostenido / La nota sostenida.
Re bemol / La nota bemol.
If you do a Goolge search for "nota bemol
10 matches
Mail list logo