Thanks, Boris. Your advice seems like the way to go. The link to
UsingQuilt[1] seems like it will be particularly helpful.
On 2024-04-12 12:25, Boris Shtrasman wrote:
> I'm not a debian developer, however I sent some patches in the past for
> the Debian project.
> Open a bug on the BTS describi
On Thursday, 11 April 2024 8:20:50 IDT Boruch Baum wrote:
> I stumbled upon an ancient (year 1995) X11 app called xarclock that runs
> anti-clockwise. You might figure that its purpose was to mimic the
> Medieval Hebrew clock in Prague, but the author seems to have just
> wanted to gag
p called xarclock that runs
> anti-clockwise. You might figure that its purpose was to mimic the
> Medieval Hebrew clock in Prague, but the author seems to have just
> wanted to gag life in the Southern hemisphere, where sundials (he
> claims) run in reverse. I added Hebrew support and publ
I stumbled upon an ancient (year 1995) X11 app called xarclock that runs
anti-clockwise. You might figure that its purpose was to mimic the
Medieval Hebrew clock in Prague, but the author seems to have just
wanted to gag life in the Southern hemisphere, where sundials (he
claims) run in reverse. I
> bash-5.1$ cat plasma-localerc
> [Formats]
> LANG=C
>
> /etc/locale.conf contains:
>
> bash-5.1$ cat locale.conf
> LANG=C
>
> __
>
>
> Things seem to be working as desired, but I was wondering if this is the
> b
don't screw
anything else (Hebrew support in applications, etc).
On Sun, 16 Jan 2022 at 09:22, Aharon Schkolnik wrote:
> Hi.
>
> When I run commands like gnome-disks I get a Hebrew interface.
>
> I would prefer English.
>
> If I run LANG=C gnome-disks, I get the English i
You need to change gnome settings.
On Sun, Jan 16, 2022 at 9:23 AM Aharon Schkolnik
wrote:
> Hi.
>
> When I run commands like gnome-disks I get a Hebrew interface.
>
> I would prefer English.
>
> If I run LANG=C gnome-disks, I get the English interface I want.
>
> So
Hi.
When I run commands like gnome-disks I get a Hebrew interface.
I would prefer English.
If I run LANG=C gnome-disks, I get the English interface I want.
So, I edited /etc/locale.conf and put in the line LANG=C
if I source /etc/locale.conf, I get my English interface.
However when I login
for myself. There is an option to disable bidirectional text
> display in putty, but then the Hebrew text is reversed too.
The basic thing you can do is simplify the test case. Put that text in a
file and make sure that merely cat of that file gives the problematic
output. Then try to get a
ery interesting. A while ago I was looking at something in
>> Hebrew (I can't remember if it was a website or email) and I realized that
>> the phone numbers were reversed. I'll bet they had the same bug you are
>> talking about.
>>
>> Now if only I cou
Hi Michael,
Did you use putty then?
אורי
u...@speedy.net
On Thu, Sep 30, 2021 at 12:07 PM Michael Shiloh
wrote:
> This is very interesting. A while ago I was looking at something in Hebrew
> (I can't remember if it was a website or email) and I realized that the
> phone numbers
This is very interesting. A while ago I was looking at something in Hebrew
(I can't remember if it was a website or email) and I realized that the
phone numbers were reversed. I'll bet they had the same bug you are talking
about.
Now if only I could remember what that was
On T
to do it you can write
to them or send them a patch of the source code. I tried to look at the
putty source code myself but it looks complicated and I don't know how to
fix this bug for myself. There is an option to disable bidirectional text
display in putty, but then the Hebrew text is reverse
assword reset on Speedy Net"
...
(I only showed a few lines in the middle).
I do it with putty SSH, but when I view it with putty, I see "01" where
"10" should be, and "93" where "39" should be (see scree
Hi,
Somebody knows how to have Supertux working with Hebrew fonts in Ubuntu?
Best,
Julian
--
Julian
___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac.il
http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il
g/definition/>, while available in a number of other
> languages, is not available in Hebrew. I say shocked because usually in
> technology and especially in Open Source, Hebrew is among the first
> translations.
>
> My Hebrew, and especially my technical Hebrew, is not good en
in a number of
>other
>languages, is not available in Hebrew. I say shocked because usually in
>technology and especially in Open Source, Hebrew is among the first
>translations.
>
>My Hebrew, and especially my technical Hebrew, is not good enough to
>work
>on this.
>
>How abou
urce Hardware Association
>> <https://www.oshwa.org/> and was shocked to see that their definition
>> <https://www.oshwa.org/definition/>, while available in a number of
>> other languages, is not available in Hebrew. I say shocked because usually
>> in technology a
I was just poking around the Open Source Hardware Association
<https://www.oshwa.org/> and was shocked to see that their definition
<https://www.oshwa.org/definition/>, while available in a number of other
languages, is not available in Hebrew. I say shocked because usually in
te
Hi Eli,
sorry for the late reply.
On Wed, Jun 5, 2019 at 6:11 PM Eli Zaretskii wrote:
> > From: Shlomi Fish
> > Date: Wed, 5 Jun 2019 15:52:49 +0300
> > Cc: Linux-IL , "Nadav Har'El" ,
>
> > dan...@users.sourceforge.net
> >
> > Can you tell me where I can download the precise dictionary
> From: Shlomi Fish
> Date: Wed, 5 Jun 2019 15:52:49 +0300
> Cc: Linux-IL , "Nadav Har'El" ,
> dan...@users.sourceforge.net
>
> Can you tell me where I can download the precise dictionary you are
> using?
>
> They are part of the mageia 7 x86-64 packages. See
> http://mirror.isoc.org.i
Hi Eli!
Sorry for the late reply.
On Mon, Jun 3, 2019 at 5:36 AM Eli Zaretskii wrote:
> > From: Shlomi Fish
> > Date: Sun, 2 Jun 2019 23:11:40 +0300
> > Cc: Linux-IL , "Nadav Har'El" ,
>
> > dan...@users.sourceforge.net
> >
> > On my system that cmdline invocation gives me this on stdo
> From: Shlomi Fish
> Date: Sun, 2 Jun 2019 23:11:40 +0300
> Cc: Linux-IL , "Nadav Har'El" ,
> dan...@users.sourceforge.net
>
> On my system that cmdline invocation gives me this on stdout:
Can you tell me where I can download the precise dictionary you are
using?
___
Hi!
On my system that cmdline invocation gives me this on stdout:
```
באופן
באמצע
באמת
בבידוד
בודאי
בזהירות
ביותר
בישראל
בכל
במטה
במסגרת
במשך
בפיתוח
ברמה
ברשת
בשימוש
בשנת
בתחילת
האינטרנט
האמונה
החשובה
היוניקסית
הינה
היתה
הלינוקס
המפוזרים
המתוכנת
העדינים
העובדה
העובדים
העולם
העורך
הפיתוח
הקורים
הק
Hi Eli and all,
first note that after playing a little with
https://github.com/eranroz/HspellPy , the mageia hspell package and with
https://metacpan.org/pod/distribution/Inline-Python/Python.pod , I was able
to overcome the issue in my code. Thanks for the motivation.
On Sun, Jun 2, 2019 at 5:53
> From: Shlomi Fish
> Date: Sat, 1 Jun 2019 22:56:28 +0300
> Cc: Linux-IL , "Nadav Har'El" ,
> dan...@users.sourceforge.net
>
> I use the same dictionary downloaded years ago from the Ivrix
> project. Hunspell version is 1.3.2.
>
> Ah, I have hunspell-1.7.0 and hspell 1.4.
I don't thi
On Sat, Jun 1, 2019 at 8:57 PM Eli Zaretskii wrote:
> > From: Shlomi Fish
> > Date: Sat, 1 Jun 2019 20:47:29 +0300
> > Cc: Linux-IL , "Nadav Har'El" ,
>
> > dan...@users.sourceforge.net
> >
> > Latest version as https://packages.debian.org/sid/hspell . What is
> your OS/dist/version?
>
>
> From: Shlomi Fish
> Date: Sat, 1 Jun 2019 20:47:29 +0300
> Cc: Linux-IL , "Nadav Har'El" ,
> dan...@users.sourceforge.net
>
> Latest version as https://packages.debian.org/sid/hspell . What is your
> OS/dist/version?
I use the same dictionary downloaded years ago from the Ivrix
projec
/github.com/shlomif/shlomi-fish-homepage/tree/spell-check-hebrew
>> (note the
>> > branch name). Which adds autochecking using
>> https://metacpan.org/pod/Text::Hunspell . However many
>> > legitimate Hebrew words are marked as errors:
>>
>> FWIW,
Thanks Eli!
On Sat, Jun 1, 2019 at 8:20 PM Eli Zaretskii wrote:
> > From: Shlomi Fish
> > Date: Sat, 1 Jun 2019 19:49:32 +0300
> >
> > So I created this branch -
> https://github.com/shlomif/shlomi-fish-homepage/tree/spell-check-hebrew
> (note the
> > b
> From: Shlomi Fish
> Date: Sat, 1 Jun 2019 19:49:32 +0300
>
> So I created this branch -
> https://github.com/shlomif/shlomi-fish-homepage/tree/spell-check-hebrew (note
> the
> branch name). Which adds autochecking using
> https://metacpan.org/pod/Text::Hunspell . H
Hi all!
I found https://github.com/eranroz/HspellPy which seems exactly what I
need. Any other insights would still be appreciated though.
On Sat, Jun 1, 2019 at 7:49 PM Shlomi Fish wrote:
> Hi all!
>
> I'd like to automatically check for spelling errors in the Hebrew text of
&
Hi all!
I'd like to automatically check for spelling errors in the Hebrew text of
my site which is close to be fully validated XHTML5.
So I created this branch -
https://github.com/shlomif/shlomi-fish-homepage/tree/spell-check-hebrew
(note the branch name). Which adds autochecking using
I wanted to propose an update to the Linux Hebrew HOW-TO that exists
here[1], and supposedly also here[2]; however, my attempt to contact the
maintainer listed there has failed.
Although that documentation is quite old, it still is the principal
English-language guide on the subject, so if my
illustrates a simple method for displaying the
# Hebrew date in an xfce4 panel, using the hdate command-line program,
# and the xfce4-genmon-plugin. Save this one-liner to some location,
# say ~/.local/bin/xfce4-hdate-plugin, mark it executable, add an
# instance of the 'generic monitor' plug
I will be digging in. Thank you all!
___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac.il
http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il
On Sun, Nov 11, 2018 at 2:19 PM Boruch Baum wrote:
>
> On 2018-11-11 13:25, vordoo wrote:
> >Hi,
> >Looking for an English Hebrew technical-computer dictionary. Best if
> it
> >is a web site or file, with words like: mount, volume, partition,
> >
On 2018-11-12 10:44, Eli Marmor wrote:
>אי שם לפני מיליון שנה, קיבלתי אישור ממיקרוסופט לפרסם את מילון המונחים
>שלהם, והעליתי את זה לאתר הפרה-היסטורי הקודם שלי (אזהרה: הוא כתוב
>בטכנולוגיות של שנות ה-90 ומאז לא נגעתי בו):
>[1]http://elmar.co.il/wwh/wwh/lexicons/microsoft/index.he.ht
את רוב המונחים שאתה
צריך.
יש בסך הכל 5400 מונחים, והוספתי גם מילון הופכי (עברי-אנגלי).
On Sun, Nov 11, 2018 at 2:19 PM Boruch Baum wrote:
>
> On 2018-11-11 13:25, vordoo wrote:
> >Hi,
> >Looking for an English Hebrew technical-computer dictionary. Best if
> it
> &g
On 11/11/18 2:18 PM,
Boruch Baum wrote:
Hmm, can't find my favorite word-list site among my zillion bookmarks,
but...
1) For individual word, I just now found: http://tlterm.com/hebrew/
which seems reasonable.
Thanks I will check i
On 2018-11-11 13:25, vordoo wrote:
>Hi,
>Looking for an English Hebrew technical-computer dictionary. Best if it
>is a web site or file, with words like: mount, volume, partition,
>sector, block, etc...
>Any pointers appreciated,
>Thanks!
Hmm, can'
Hi,
Looking for an English Hebrew technical-computer dictionary. Best if
it is a web site or file, with words like: mount, volume, partition,
sector, block, etc...
Any pointers appreciated,
Thanks!
___
Linux
t; > interaction problem, but don't know how to solve it. Here's a
> > summary of what I know and tried - #6 is really interesting/strange.
> >
> > 1 - click on a Hebrew file name - libreoffice says file does not
> > exist. 2 - click on Libreoffice icon + t
>:
> On 16/08/2018 12:30, Shlomo Solomon wrote:
>
> After more research, I'm pretty sure this is a KDE-Libreoffice
> interaction problem, but don't know how to solve it. Here's a summary of
> what I know and tried - #6 is really interesting/strange.
>
> 1
On Thu, 16 Aug 2018 14:23:47 +0300
Omer Zak wrote:
> Did you run 'diff' on the two plasma-locale* files from before and
> after deletion & regeneration?
> If yes, can you please share the results with the curious among us?
The original files (which I deleted):
~/.config/plasma-localerc
[Formats]
Why do you say that en_IL.UTF-8 does not exist?
solomon@shlomo1:~$ localectl list-locales|grep en_IL
en_IL
en_IL.utf8
And in any case, you should be able to correct any problem with:
localectl set-locale LANG=en_US.utf8
Probably not essential, but I personally also added the following
lines t
gt;
>
>
>
>
>
> On Thu, 16 Aug 2018 12:30:46 +0300
> Shlomo Solomon wrote:
>
> > After more research, I'm pretty sure this is a KDE-Libreoffice
> > interaction problem, but don't know how to solve it. Here's a
> > summary
>
On 16/08/2018 12:30, Shlomo Solomon wrote:
> After more research, I'm pretty sure this is a KDE-Libreoffice
> interaction problem, but don't know how to solve it. Here's a summary of
> what I know and tried - #6 is really interesting/strange.
>
> 1 - click on a
nge.
>
> 1 - click on a Hebrew file name - libreoffice says file does not
> exist. 2 - click on Libreoffice icon + try to open a Hebrew name -
> same result 3 - run libreoffice from command line - works OK
> 4 - sudo libreoffice also works OK but that's a BAD solution
> 5 - cre
After more research, I'm pretty sure this is a KDE-Libreoffice
interaction problem, but don't know how to solve it. Here's a summary of
what I know and tried - #6 is really interesting/strange.
1 - click on a Hebrew file name - libreoffice says file does not exist.
2 - click on L
Thanks.
I did try adding Hebrew locale but that did not help and also had an
un-expected side effect - Some programs (for example smbc) ran with
a Hebrew interface.
BTW - on my Mageia boxes, with en_US.UTF-8 Libreoffice works perfectly.
On Wed, 15 Aug 2018 19:22:12 +0300
Shay Gover wrote
Try adding Hebrew locale.
On Wed, Aug 15, 2018 at 7:01 PM, Shlomo Solomon
wrote:
> On my new Kubuntu 18.04 box, Libreoffice will not open files with
> Hebrew names - says file does not exist.
>
> On a Windows 10 machine Libreoffice has no problem with the same files.
>
> An
On my new Kubuntu 18.04 box, Libreoffice will not open files with
Hebrew names - says file does not exist.
On a Windows 10 machine Libreoffice has no problem with the same files.
And a really strange thing - if I run Libreoffice from the command line
instead of clicking on an icon or the KDE
Hi All,
I'd like to try translating a Linux related magazine that uses Scribus [1]
as their DTP ( I get the original Scribus file in English).
I know this issue was addressed a few years back and I wanted to know where
things are right now with Scribus Hebrew Support...
Thanks,
Amichai R
Hi,
On Fri, Jan 19, 2018 at 9:21 AM, Amichai Rotman wrote:
> Hey,
>
> Maybe I am not looking hard enough, but, with the exception of Whatsup, I
> cannot find any Linux resources for the Hebrew speaking Linux novice user -
> or Linux user to be
>
> Am I wrong?
>
>
Hey,
Maybe I am not looking hard enough, but, with the exception of Whatsup, I
cannot find any Linux resources for the Hebrew speaking Linux novice user -
or Linux user to be
Am I wrong?
Amichai
___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac.il
On Mon, Jan 15, 2018 at 5:01 PM, Amichai Rotman wrote:
> Hi all,
>
> Is there an up-to date list of the Hebrew translation for computer related
> terms?
>
> I am referring to a standard list of terms for computer components in
> Hebrew, i.e. CPU, RAM, Hard Drive etc.
>
Hi Amichai,
On Mon, Jan 15, 2018 at 05:01:49PM +0200, Amichai Rotman wrote:
> Is there an up-to date list of the Hebrew translation for computer related
> terms?
>
> I am referring to a standard list of terms for computer components in
> Hebrew, i.e. CPU, RAM, Hard Drive etc.
>
Amichai Rotman wrote on Mon, 15 Jan 2018 17:01 +0200:
> Is there an up-to date list of the Hebrew translation for computer related
> terms?
>
> I am referring to a standard list of terms for computer components in
> Hebrew, i.e. CPU, RAM, Hard Drive etc.
It's not a "list
Hi all,
Is there an up-to date list of the Hebrew translation for computer related
terms?
I am referring to a standard list of terms for computer components in
Hebrew, i.e. CPU, RAM, Hard Drive etc.
If such a list exists, where do I find it?
Thank you,
Amichai Rotman
On Sun, Dec 17, 2017 at 11:40 PM, Boruch Baum wrote:
> ref: http://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=29759
>
> I honestly don't remember if ever in the past I've used Hebrew footnote
> numbering in emacs, but the current state of affairs is that although the
> doc
ref: http://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=29759
I honestly don't remember if ever in the past I've used Hebrew footnote
numbering in emacs, but the current state of affairs is that although the
documentation indicates that the option is available, the file seems
nowhere to be
h "-c-" or "-m-" in their names are monospace, and fonts with
"-p-" in their names are proportional.
Most of the fonts are PCF/BDF, but there are also some Type1 (scalable).
On Sun, Jul 10, 2016 at 6:22 PM, Mord Behar wrote:
> Hi
>
> I've been
I thought about trying something like that, Hack is open source. But I have
no experience using any tools for creating/modifying fonts.
On Jul 10, 2016 7:04 PM, "Rabin Yasharzadehe" wrote:
I also was looking for a Hebrew mono spaced font, but didn't found any one
i like ,
I wa
I also was looking for a Hebrew mono spaced font, but didn't found any one
i like ,
I was looking for a why to merge the Hebrew glyphs from GNU-Mono into
Anka/Code but using fontforge,
but it didn't work for me, so i gave up.
But some applications/editor's/IDE's support
Hi
I've been looking for a good monospace font that supports Hebrew characters
(unfortunately people tend to write comments in Hebrew and/or hardcode html
elements).
My monospace font of choice is Hack (http://sourcefoundry.org/hack/), but
it doesn't supp
issues with LibrePffice 5.0.x on Debian testing (tried
CTRL+B, CTRL+C and CTRL+V while in Hebrew layout).
Kaplan
I install on ubuntu 14.04 libreoffice5.1 in
parallel following:
https://wiki.documentfou
7 13:08 GMT+03:00 Shlomi Fish <shlo...@gmail.com>:
> Hi all,
>
> On Sun, Apr 17, 2016 at 11:32 AM, Kobi Zamir <kobi.za...@gmail.com>
wrote:
>>
>> On fedora 23 with
heck the Ignore
> system input language option
>
>
> https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/libreoffice/+bug/1246583/comments/63
>
> 2016-04-17 13:08 GMT+03:00 Shlomi Fish :
> > Hi all,
> >
> > On Sun, Apr 17, 2016 at 11:32 AM, Kobi Zamir
> wrote:
> >
gt; On Sun, Apr 17, 2016 at 11:32 AM, Kobi Zamir wrote:
>>
>> On fedora 23 with libre office 5.0.5.2 copy/paste on hebrew keyboard works
>> without problems.
>>
>
> Ctrl+C and Ctrl+V work without problems in libreoffice-5.1.2.2-3.mga6 while
> using the Lyx Hebre
The problem is with Unity's text entry, not LibreOffice.
Can someone tell us how to change it effectively for Hebrew?
Amichai
On Apr 17, 2016 1:09 PM, "Shlomi Fish" wrote:
> Hi all,
>
> On Sun, Apr 17, 2016 at 11:32 AM, Kobi Zamir wrote:
>
>> On fedora 23 wit
Hi all,
On Sun, Apr 17, 2016 at 11:32 AM, Kobi Zamir wrote:
> On fedora 23 with libre office 5.0.5.2 copy/paste on hebrew keyboard works
> without problems.
>
>
Ctrl+C and Ctrl+V work without problems in libreoffice-5.1.2.2-3.mga6 while
using the Lyx Hebrew keyboard on Mageia v6 x8
On fedora 23 with libre office 5.0.5.2 copy/paste on hebrew keyboard works
without problems.
On Sun, Apr 17, 2016 at 11:26 AM, Rami Addady wrote:
> Him
>
> Its unity.
>
> Rami
>
>
>
>
> On 04/17/2016 11:01 AM, Lior Kaplan wrote:
>
> Hi Rami,
>
>
+V while in Hebrew layout).
Kaplan
I install on ubuntu 14.04 libreoffice5.1 in
parallel following:
https://wiki.documentfoundation.org/Installing_in_parallel/Linux
But still can't CRTL+c
Hi Rami,
I can confirm that with Ubuntu 14.04 and LibreOffice 5.1.
Which graphical env are you using ?
On Sat, Apr 16, 2016 at 12:43 PM, Rami Addady wrote:
>
> I don't any any issues with LibrePffice 5.0.x on Debian testing (tried
> CTRL+B, CTRL+C and CTRL+V while in
I don't any any issues with LibrePffice 5.0.x on Debian testing (tried
CTRL+B, CTRL+C and CTRL+V while in Hebrew layout).
Kaplan
I install on ubuntu 14.04 libreoffice5.1 in parallel following:
https://wiki.documentfoundation.org/Installing_in_par
ying to comply with this comment on this bug report in the pidgin
> facebook plugin that I opened:
>
> https://github.com/jgeboski/purple-facebook/issues/233
>
> I was told to check whether Mixed HEbrew/Latin is displayed correctly over
> XMPP/Jabber.
>
> I need someone wh
Hi all!
I'm trying to comply with this comment on this bug report in the pidgin
facebook plugin that I opened:
https://github.com/jgeboski/purple-facebook/issues/233
I was told to check whether Mixed HEbrew/Latin is displayed correctly over
XMPP/Jabber.
I need someone who:
1. Can ty
I use Ctrl-Insert and Shift-Insert for copy and paste respectively, which
has the advantage of working under any keyboard layout. Works in browser,
emacs, terminal, etc.
Of course this doesn't other bindings of emacs when in Hebrew.
Dov
On Mon, Dec 28, 2015 at 3:28 PM, Amichai Rotman
and I don't know how to do
> it...
>
> Amichai.
>
> 2015-12-12 13:04 GMT+02:00 Lior Kaplan :
>
>> LibreOffice used to have a problem with this, but it got fixed a few
>> releases ago: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=41169
>>
>> I don&
go: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=41169
I don't any any issues with LibrePffice 5.0.x on
Debian testing (tried CTRL+B, CTRL+C and CTRL+V while in
Hebrew layout).
o: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=41169
>>
>> I don't any any issues with LibrePffice 5.0.x on Debian testing (tried
>> CTRL+B, CTRL+C and CTRL+V while in Hebrew layout).
>>
>> Kaplan
>>
>
> On Sat, Dec 12, 2015 at 12:04 PM, Amic
problem with this, but it got fixed a few
> releases ago: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=41169
>
> I don't any any issues with LibrePffice 5.0.x on Debian testing (tried
> CTRL+B, CTRL+C and CTRL+V while in Hebrew layout).
>
> Kaplan
>
>
On Sat, Dec
LibreOffice used to have a problem with this, but it got fixed a few
releases ago: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=41169
I don't any any issues with LibrePffice 5.0.x on Debian testing (tried
CTRL+B, CTRL+C and CTRL+V while in Hebrew layout).
Kaplan
On Sat, Dec 12, 20
I encounter this issue when I edit Hebrew text in Emacs.
An example:
When I hit the keys Ctrl and "S" to start a search in Emacs, the command
is decoded as C-s when in English mode, but as C-ד when in Hebrew mode.
Then it turns out that C-ד is not recognized. In the case of Emacs, i
Hi All,
Can someone explain to me, once and for all, what's the issue with entering
keyboard shortcuts (i.e.: CTRL-C) while in Hebrew Layout in LibreOffice on
Ubuntu?
I call it an issue, because I understand it isn't a bug. It has something
to do with the text entry in Ubuntu, and i
No, pango isn't used in Android, so there is no connection. Pango is mainly
used in gnome and gtk programs like inkscape and gimp.
Dov
On Sun, Aug 23, 2015 at 4:05 AM, Amos Shapira
wrote:
> Is this the same code used in Android?
> Just today I read a Hebrew article in Po
Is this the same code used in Android?
Just today I read a Hebrew article in Pocket (https://getpocket.com/) on my
Nexus 5 and was reminded that it still justifies the "mobilized" version to
the left.
On 23 August 2015 at 05:53, Dov Grobgeld wrote:
> This might be interesting to s
This might be interesting to someone on the list.
A major bug affecting rendering of Hebrew with justification in pango has
been fixed after more than 8 years.
See the following animated gif showing the rendering before and after the
latest pango updates.
https://bug753772.bugzilla
Not specifically Linux related but I hope members here can help me with
"antique" hardware question.
I just ordered a couple of MS ergonomic keyboards like this:
http://www.microsoft.com/hardware/en-au/p/natural-ergonomic-keyboard-4000
and now I'm looking to make them Hebrew frie
> how they will be drawn on the glass. For example, they will be
> reordered even if they have no glyphs in any available font, or if you
> set up a display table to, say, display Hebrew letters as upper-case
> Latin letters.
>
> As to reordering, it happens at display time.
ely no bearing on this discussion. The
visual order is decided based on the characters' properties, not on
how they will be drawn on the glass. For example, they will be
reordered even if they have no glyphs in any available font, or if you
set up a display table to, say, display Hebrew
I admit that I have very little knowledge about how font selection and
reordering logic works in emacs.
One way of carrying out reordering of שלום! would be if the emacs
major mode was be able to inject the FSI...PDI characters before the text
is passed to the paragraph direction determining logic
> Date: Sun, 5 Apr 2015 09:46:50 +0300
> From: Dov Grobgeld
> Cc: "Nadav Har'El" , Dotan Cohen
> ,
> linux-il
>
> Great! Does this mean that a major mode can now modify a markup like so
> that it is "rendered" as &FSI;&PDI; and thus have no influence on the
> chosen paragraph direction?
Great! Does this mean that a major mode can now modify a markup like
so that it is "rendered" as &FSI;&PDI; and thus have no influence on
the chosen paragraph direction?
If this works and you write
שלום!
it would be shown in emacs as an RTL paragraph as the tags would be ignored.
Dov
On Wed,
> Date: Wed, 1 Apr 2015 13:57:13 +0300
> From: Dov Grobgeld
> Cc: Dotan Cohen , Linux-IL
>
> Does emacs already support the relatively new UniCode isolate characters LRI,
> RLI, FSI, PDI?
The development version in the Emacs Git repository does. But not the
released versions, including the upc
can use the LRM and RLM controls.
> It would be wonderful if popular markdown converters would be added
> a similar automatic direction convention, so Hebrew paragraphs would
> "just work" (and be right-aligned) without any concious changes to the
> text needed. Seems very easy
an Cohen wrote about "Re: Hebrew in markup":
> > If your markup interpreter supports HTML entities, then LRM is
> > and you can guess what the RLM is. Even more useful is the
> > Right-To-Left Embedding character which is HTML entity
>
> Very nice! I tried this m
On Wed, Apr 01, 2015, Dotan Cohen wrote about "Re: Hebrew in markup":
> If your markup interpreter supports HTML entities, then LRM is
> and you can guess what the RLM is. Even more useful is the
> Right-To-Left Embedding character which is HTML entity
Very nice!
Tzafrir Cohen wrote about "Hebrew in markup":
>> But I could not figure a simple way with any of those to get decent
>> control of bidi. Or specifically:
>>
>> * Make the whole document RTL
>> * Make various paragraphs LTR
>>
>> I guess I need to ove
1 - 100 of 3790 matches
Mail list logo