Re: [WSG] LInks Multi-language

2006-07-01 Thread David Dixon
I have had experience of working with a EU project called Mercator (a group that promotes accessibility and inclusion of minority and regional languages). I know from various meetings with them, that the whole "use a flag icon" method of determining a language is considered to be discriminator

Re: [WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Jan Brasna
too tired to hunt for it... "... but have slaves to that for me" ;) Servez-vous:

Re: [WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Patrick H. Lauke
Gaspar wrote: Change to english or continue in portuguese Mudar para Inglês SHould the link stay in the some language of page or in the language that gonna change? Think of this scenario: I'm english, I come to your site, but don't speak portuguese. I look through the available links, but

Re: [WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Patrick H. Lauke
Steve Olive wrote: I agree - another option is to use small icons that are flags of the nations associated with the destiny language Flags are not a good indicator for language, as certain countries can be multi-lingual, and the same language can be spoken in a variety of countries (e.g. UK

RE: [WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Ted Drake
national.html  Tedwww.last-child.com   From: listdad@webstandardsgroup.org [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Matthew Pennell Sent: Friday, June 30, 2006 3:13 AM To: wsg@webstandardsgroup.org Subject: Re: [WSG] LInks Multi-language   On 6/30/06, Steve Olive <[EMAIL PROTECTED]>

Re: [WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Matthew Pennell
On 6/30/06, Steve Olive <[EMAIL PROTECTED]> wrote: I agree - another option is to use small icons that are flags of the nationsassociated with the destiny languageBut (as per the link I posted above) languages are spoken in more than one country. The name of the language, in that language, is the e

Re: [WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Steve Olive
On Fri, 30 Jun 2006 07:18 pm, Martin Heiden wrote: > Gaspar, > From a user perspective it would be more useful to describe the link > in the language of links destiny. If I were on your site and I > couldn't understand Portuguese, I would definitely prefer a link with > text in a language that I u

RE: [WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Frances Berriman
d you recognise "English" written in Chinese? :) Frances Berriman http://www.fberriman.com -Original Message- From: listdad@webstandardsgroup.org [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Carlos Rincon Sanchez Sent: 30 June 2006 10:16 To: Web standards group Subject: Re: [

Re: [WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Matthew Pennell
You may find this article helpful:http://www.456bereastreet.com/archive/200604/indicating_language_choice_flags_text_both_neither/ **The discussion list for http://webstandardsgroup.org/ See http://webstandardsgroup.org/mail/guidelines.cfm for

Re: [WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Martin Heiden
Gaspar, on Friday, June 30, 2006 at 10:52 wsg@webstandardsgroup.org wrote: > for me the only mean useful for this page it's teh 3 links > but i thing it's better take retire this page, dont't u thing the > same? Yes, definitly! > My big question it's the in body i will tell what language or in

Re: [WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Carlos Rincon Sanchez
> SHould the link stay in the some language of page or in the language > that gonna change? > -- > http://www.artideias.com Hi, i think that is better to put the links in its language (English, Español and so on) If i only speak Spanish and i'm in an English web page i will not know what "Chang

[WSG] LInks Multi-language

2006-06-30 Thread Gaspar
HEllo everyone, Iam study a away to change a site of friend mine. I have some big changes to do. We use a introduction page with a little flash animation and below 3 links for the three languages pt, en, fr... Iam thinking in pull out this page, for me the only mean useful for this page it's te