RE: VIRGIL: Helen's robe

2002-03-07 Thread Patrick Roper
Thanks to Leofranc and David for help on Helens' robe and Mrs Swancourt's rings. The passage in Thomas Hardy finishes with a heniadys of his own which can scarcely be accidental: Beyond this rather quaint array of stone and metal Mrs Swancourt wore no ornament whatever. (But is 'stone and metal'

Re: VIRGIL: Helen's robe

2002-03-07 Thread Leofranc Holford-Strevens
In message [EMAIL PROTECTED], Patrick Roper [EMAIL PROTECTED] writes Thanks to Leofranc and David for help on Helens' robe and Mrs Swancourt's rings. The passage in Thomas Hardy finishes with a heniadys of his own which can scarcely be accidental: Beyond this rather quaint array of stone and

Re: VIRGIL: Helen's robe

2002-03-04 Thread David Wilson-Okamura
message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura Date: Sun, 03 Mar 2002 21:05:19 + From: Terry WALSH [EMAIL PROTECTED] stiff with golden wire is Dryden's translation, which may be depended upon. The phrase embodies a hendiadys, of a type common in the Aeneid. Servius ad loc. also

VIRGIL: Helen's robe

2002-03-03 Thread Patrick Roper
In chapter 12 of 'A Pair of Blue Eyes, the novel by Thomas Hardy, the author says of Mrs Swancourt She had held out to Elfride hands whose fingers were literally stiff with rings, signis auroque rigentes, like Helen's robe The Latin is from The Aeneid and, I think, should read signis auroque

Re: VIRGIL: Helen's robe

2002-03-03 Thread Leofranc Holford-Strevens
In message [EMAIL PROTECTED], Patrick Roper [EMAIL PROTECTED] writes In chapter 12 of 'A Pair of Blue Eyes, the novel by Thomas Hardy, the author says of Mrs Swancourt She had held out to Elfride hands whose fingers were literally stiff with rings, signis auroque rigentes, like Helen's robe The