Re: [Marketing] [Sur] [IAEP] [support-gang] urgent - need Spanish translator for 600 words

2010-06-13 Thread Nicolás Pace
On Sun, Jun 13, 2010 at 6:47 PM, Gonzalo Odiard wrote: > There are errors: > "Proyecto de Escrotio Libre GNOME" must be "Proyecto de Escritorio Libre > GNOME" > "Los niños de Uruguay a Ghana serán capaces de utilizar sus XOs de aprender > y de mostrar a sus amigos y familias cómo usar Sugar y GNOM

Re: [Marketing] [Sur] [IAEP] [support-gang] urgent - need Spanish translator for 600 words

2010-06-13 Thread Gonzalo Odiard
There are errors: "Proyecto de Escrotio Libre GNOME" must be "Proyecto de Escritorio Libre GNOME" "Los niños de Uruguay a Ghana serán capaces de utilizar sus XOs de aprender y de mostrar a sus amigos y familias cómo usar Sugar y GNOME" must be "Los niños de Uruguay a Ghana serán capaces de utilizar

Re: [Marketing] [Sur] [IAEP] [support-gang] urgent - need Spanish translator for 600 words

2010-06-13 Thread Sean DALY
Nicolás - Many thanks for helping with this! In the meantime I worked with OLPC France members and French got completed as well! We started Italian too. There are a couple of phrases missing from the contact paragraph, but I can find those from a previous translation I think. Tomorrow will be a n

Re: [Marketing] [Sur] [IAEP] [support-gang] urgent - need Spanish translator for 600 words

2010-06-13 Thread Nicolás Pace
On Sun, Jun 13, 2010 at 5:01 PM, Sean DALY wrote: > Hi Caryl, the text is in the left column of each language version; the > status page shows how much of each language has been translated. Hi Sean, We have finished translating the document: http://traduwiki.org/Wiki/OlpcSeanTranslation-1/es reg