please use strlm instead
On Aug 8, 2020 7:05 PM, wrote:
> Send Moses-support mailing list submissions to
> moses-support@mit.edu
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
> or, via email, send a message
hello there
how is every thing going on I hope it would be nice
I an focused which alignment of IBM is used in the Moses since I want to
write my documentation
On Tue, May 2, 2017 at 10:58 AM, G/her G/libanos <geriz...@gmail.com> wrote:
> hello there
>
>
>
> I a
hello there
I am doing well and your contribution is high
my adviser asks me to align the training system using phrase rather than
word based using Giza++
what package can I use to do phrase based alignment
thanks...
On Thu, Apr 13, 2017 at 1:37 AM, G/her G/libanos <geriz...@gmail.
AM, G/her G/libanos <geriz...@gmail.com> wrote:
> hello there...
>
> I want to ask you some thing
>
> 1. in language modeling for the monolingual data using IRSLM what value n
> of the N-gram is more value?
>
> 2. in the training of the parallel corpus how I can is
is not
recommended?
thanks
G/her from bahirdar university
On Sat, Mar 11, 2017 at 1:06 AM, G/her G/libanos <geriz...@gmail.com> wrote:
> hello there I would like thanks your contribution in my work...
> now I have one problem to create web-based translation system
> when I check u
t; On Wed, Feb 8, 2017 at 3:07 AM, Marwa Refaie <basmal...@hotmail.com>
>> wrote:
>>
>>> For web server dig little on those links I think could help
>>>
>>> http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.WebTranslation
>>>
>>> https://github.com
>
> http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.WebTranslation
>
> https://github.com/moses-smt/mosesdecoder/tree/master/
> contrib/iSenWeb/Introduction
>
> *Marwa N Refaie*
> On 7 Feb 2017, at 21:05, G/her G/libanos <geriz...@gmail.com> wrote:
>>
>> the Moses decoder work
the Moses decoder works for our system on Ubuntu using terminal
but we want to make user interactive whether in the form of web page or
application based
could you help me any information to done that
10qu...
On Mon, Dec 12, 2016 at 8:43 AM, G/her G/libanos <geriz...@gmail.com> wrote:
PM, G/her G/libanos <geriz...@gmail.com> wrote:
> hello there...
> First of all I would like to thanks for your response for the previous
> comments on the question I rise
>
> next my system trained by 1000 parallel sentence and I try to calculate
> the Bleu score of the
hello there
1. we done our work using baseline and the system work for the train data
but we need to localized the source code in the tokinization to leave
abrivated word ወ/ሮ as in english Adm. as Notbreaking_prefix.en that is use
the dot(.)
2. where we to change the code in c++ or in the
hi...
this is G/her
when I try to train it creates this error for the
train-model.perl -external-bin-dir $HOME/mosesdecoder/tools
On Fri, Nov 25, 2016 at 4:25 PM, G/her G/libanos <geriz...@gmail.com> wrote:
> hello there
>
> I am doing my research on local Ethiopian language A
hello there
I am doing my research on local Ethiopian language Amharic-Tigrigna
but when I try to tokenize the Tigrigna corpus it doesn't know the language
Tigrigna
thnaks for ur help
___
Moses-support mailing list
Moses-support@mit.edu
12 matches
Mail list logo