Re: peer

2009-10-11 Conversa marce
O Domingo, 11 de Outubro de 2009 00:18:34 Antón Méixome escribiu: > É dicir, se "parceiro" é un "peer" entón un "partner" que é ? Un socio comercial, como quen é partner de HP, ou de OKI. > Pois eu concordo contigo. O noso problema con find deriva de que o > valor das palabras non é igual para to

Re: [terminoloxía] - termos usados, sobre todo, en programación

2009-10-11 Conversa marce
O Sábado, 10 de Outubro de 2009 22:29:58 José Manuel Castroagudín Silva escribiu: > >> tag (como en ctag)(http://ctags.sourceforge.net/ctags.html) (penso que > > > > tag > > Sen traducir? Perdón, fóiseme a mao: etiqueta > >> Defines (Definicións do/para o preprocesador? non traducir?) > >> Inc

Re: Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-11 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Un voto a favor das parrilladas/tabernas/mesóns/tascas. Algunha outra opinión? Queda menos dunha semana, era ben ir apuntándose, rapaces... 2009/10/7, Xosé : > Apúntome. > > Pero McDonalds non!! > > Como quedamos ás 2 e a reunión é ás 4, non ten que ser en Área Central. Para > quen goste das tabe

Re: Laptop/Notebook/Netbook

2009-10-11 Conversa Manuel Souto Pico
Ola, 2009/10/10 Javier Pico > Entendo que Laptop = Notebook, pero o dos Netbooks é un mundo aparte. > > Como traducción eu proporía: > > - Laptop/Notebook = Portátil > > - Netbook = Ultraportátil > Si, se eu estivese traducindo isto agora mesmo son os equivalentes que usaría, máis que nada por

Re: [G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade (era: Re: Pero non sen guerra pola nosa parte)

2009-10-11 Conversa Suso Baleato
Minhoca escrebeu: > Suso Baleato escribiu: > > > > Habería que ir mirando qué posibilidades temos; teríades problema en buscar > > un momento a semana próxima en santiago para xuntarnos físicamente? A partir > > do martes 13 teño a axenda prácticamente libre (vantaxes de que lle corten a > > un a

Re: peer

2009-10-11 Conversa Antón Méixome
2009/10/10 Miguel Bouzada : > > > 2009/10/10 Antón Méixome >> >> Desde o punto de vista do galego >> >> parceiro = socio =! par >> >> Francamente é un abuso da palabra parceiro, xa que este se refire a un >> réxime de explotación da propiedade, incluso en sentido amplo, >> parceiros non significa