Re: [Proxecto] Recordatorio aos coordenadores de proxectos

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
Noraboa pola páxina e por tódolos servizos que se ofrecen agora. Ainda non me puxen a trastear moito co de corpus e co de terminoloxía pero pintan moi moi ben. Un traballo impresionante! Eu penso que aínda lles queda por avanzar a eses proxectos. A ver se cando acabemos son realmente

Re: [Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
2010/5/18 Fran Diéguez lis...@mabishu.com: O Mar, 18-05-2010 ás 18:23 +0200, mvillarino escribiu: -b) quedaría un rexistro completo de quen traduciu o que, polo que despois poderían emitirse certificados coa experiencia de cada colaborador (estou a pensar na EN UNE15038) Gústame a idea,

[Proxecto] Recordatorio aos coordenadores de proxectos

2010-05-18 Conversa Alejo Pacín Jul
Aínda non me deu tempo a visitar a nova páxina. Acabo de chegar. Graciñas por avisar. Bótolle unha ollada entre hoxe e mañá e xa me rexistro. 2010/5/16 Miguel Bouzada mbouzada en gmail.com Todos os coordenadores de proxecto que non estean na xunta da asociación e/ou sexan do grupo de

[Proxecto] Adhesión

2010-05-18 Conversa Xabier Villar
El 17 de mayo de 2010 18:58, Jacobo Tarrio jacobo en tarrio.org escribió: 2010/5/17 Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com PD: Mándocho a tí só porque en principio teño a sensación de que isto queda mais como un debate persoal, pero se prefires reenviar á rolda

[Proxecto] Recordatorio aos coordenadores de proxectos

2010-05-18 Conversa Lucia.Morado
Noraboa pola páxina e por tódolos servizos que se ofrecen agora. Ainda non me puxen a trastear moito co de corpus e co de terminoloxía pero pintan moi moi ben. Un traballo impresionante! Só unha cousa: a ligazón do facebook non me dirixe a ningunha páxina ou grupo en especial do proxecto

[Proxecto] Adhesión

2010-05-18 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. De feito, o goberno actual ao que directamente critica o Queremos Galego (e non sen motivo, que conste) é o que máis beneficiou (ou vai beneficiar) a Trasno ou as asociacións de usuarios de GNU/Linux de Galicia. Non te enfades comigo e menos isto non entra neste debate. Pero o que

[Proxecto] Adhesión

2010-05-18 Conversa damufo
Boas: Sobre a cuestión de adhesión ou non. Eu miraría o manifesto. Desde o meu punto de vista contra quen vai o manifesto é contra quen fixo/apoiou o decretazo. O cal, desde o meu punto de vista, o que fai é tratar de aniquilar a nosa lingua. Estamos de acordo co decretazo? No caso de

[Proxecto] Adhesión

2010-05-18 Conversa Fran Dieguez
Totalmente de acordo con damufo. O Mar, 18-05-2010 ás 10:07 +0200, damufo escribiu: Boas: Sobre a cuestión de adhesión ou non. Eu miraría o manifesto. Desde o meu punto de vista contra quen vai o manifesto é contra quen fixo/apoiou o decretazo. O cal, desde o meu punto de vista, o

[Proxecto] Adhesión

2010-05-18 Conversa damufo
En 2010/05/18 10:30, Fran Dieguez escribiu: Totalmente de acordo con damufo. O Mar, 18-05-2010 ás 10:07 +0200, damufo escribiu: Boas: Sobre a cuestión de adhesión ou non. Eu miraría o manifesto. Desde o meu punto de vista contra quen vai o manifesto é contra quen fixo/apoiou o

[Proxecto] Adhesión

2010-05-18 Conversa Adrián Chaves Fernández
Pois adiante entón.

[web] erro en pootle

2010-05-18 Conversa proxecto@trasno.net
Estou a rexistrar un usuario no pootle (por que non ter o mesmo que no global?) e vexo que ten todos os textos en castelán. No ordenador no que estou agora (un windows) o idioma está configurado como castelán. Penso que se debería terse en galego con independencia da configuración de idioma

[Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa mvillarino
Olá, acabo de completar o rexistro no pootle. Moi ben, completei o nivel 1, agora: -Sería posíbel realizar a tradución de KDE desde o pootle de trasno ? Isto é, é posíbel ter en trasno unha copia local de traballo que se actualice diariamente desde head, e que faga diariamente a

[web] erro en pootle

2010-05-18 Conversa damufo
Ola: Quen eres? En 2010/05/18 12:53, proxecto en trasno.net escribiu: Estou a rexistrar un usuario no pootle (por que non ter o mesmo que no global?) e vexo que ten todos os textos en castelán. No ordenador no que estou agora (un windows) o idioma está configurado como castelán. Penso que

[Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa Fran Dieguez
Ola damufo, se pootle permite a importación desde liña de ordes pódese crear un conxunto de scripts que faga ese proceso a certas horas. Entendo que KDE emprega svn polo que con obter unha copia do svn no servidor e logo importalo no pootle todo estaría arranxado. En calquera caso,

[Proxecto] Novidades web e correo

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
2010/5/16 Miguel Bouzada mbouzada en gmail.com: Pequeno informe de como temos todo: ligazón ao vello web no servidor de Jacobo Tarrío (para nostálxicos) ==ligazón adicada con cariño ao noso historiografista Leandro== http://wwwvello.trasno.net/ Enderezos correctos: trasno.net e

[Proxecto] Novidades web e correo

2010-05-18 Conversa mbouz...@gmail.com
://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100518/9715bb3b/attachment-0001.htm próxima parte A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 271 bytes Desc: OpenPGP digital signature URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto

[web] erro en pootle

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
2010/5/18 damufo damufo en gmail.com: Ola: Quen eres? Quen es?

[Proxecto] Novidades web e correo

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
2010/5/18 mbouzada en gmail.com: 2010/5/18 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com 2010/5/16 Miguel Bouzada mbouzada en gmail.com: Pequeno informe de como temos todo: ligazón ao vello web no servidor de Jacobo Tarrío (para nostálxicos) ==ligazón adicada con cariño ao noso

[Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
2010/5/18 Fran Dieguez listas en mabishu.com: Ola damufo, Se non vexo mal é Marce non Daniel... se pootle permite a importación desde liña de ordes pódese crear un conxunto de scripts que faga ese proceso a certas horas. Entendo que KDE emprega svn polo que con obter unha copia do svn

[Proxecto] Novidades web e correo

2010-05-18 Conversa mbouz...@gmail.com
Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100518/bd9ed8ab/attachment.htm próxima parte A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 271 bytes Desc: OpenPGP digital

[web] erro en pootle

2010-05-18 Conversa Miguel Bouzada
es? ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100518/e0618f16

[web] erro en pootle

2010-05-18 Conversa damufo
En 2010/05/18 15:50, Leandro Regueiro escribiu: 2010/5/18 damufodamufo en gmail.com: Ola: Quen eres? Quen es? Grazas ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

[Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa mvillarino
2010/5/18 Fran Dieguez listas en mabishu.com: Ola damufo, Ola Miguel, En calquera caso, empregarías pootle para traducir ou só para ver o estado actual do proxecto? O que teño na cabeza é empregar pootle para traducir, i.e. como coordinador automático da tradución de KDE: un (eu ou

GnuGP dos trasnegos

2010-05-18 Conversa Adrián Chaves Fernández
A non-text attachment was scrubbed... Name: non dispoñíbel Type: application/pgp-signature Size: 230 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100518/1c9e7d5a/attachment.pgp

GnuGP dos trasnegos

2010-05-18 Conversa mbouz...@gmail.com
... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100518/318fa184/attachment.htm próxima parte A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 271 bytes Desc: OpenPGP digital signature URL: http

[Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa Fran Diéguez
O Mar, 18-05-2010 ás 18:23 +0200, mvillarino escribiu: -b) quedaría un rexistro completo de quen traduciu o que, polo que despois poderían emitirse certificados coa experiencia de cada colaborador (estou a pensar na EN UNE15038) Gústame a idea, porén o UNE15038 non vexo que poida

[Proxecto] Recordatorio aos coordenadores de proxectos

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
Noraboa pola páxina e por tódolos servizos que se ofrecen agora. Ainda non me puxen a trastear moito co de corpus e co de terminoloxía pero pintan moi moi ben. Un traballo impresionante! Eu penso que aínda lles queda por avanzar a eses proxectos. A ver se cando acabemos son realmente

[Proxecto] Recordatorio aos coordenadores de proxectos

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
Todos os coordenadores de proxecto que non estean na xunta da asociación e/ou sexan do grupo de admins do sistema teñen que resxistrarse en drupal, para que lles deamos autorización para editar a páxina do seu proxecto. Non é preciso ser socio da asociación para dispor deste acceso.

[Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
2010/5/18 Fran Diéguez listas en mabishu.com: O Mar, 18-05-2010 ás 18:23 +0200, mvillarino escribiu: -b) quedaría un rexistro completo de quen traduciu o que, polo que despois poderían emitirse certificados coa experiencia de cada colaborador (estou a pensar na EN UNE15038) Gústame a

GnuGP dos trasnegos

2010-05-18 Conversa Manuel Vázquez
A ver, colouse por aí un enpregar... Saúdos 2010/5/18 Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com: Miguel Bouzada apañou unha páxina ben bonitiña para descargarmos as claves públicas dos trasnegos, así que xa sabedes: http://trasno.net/node/29 (Nótese que envío esta mensaxe

GnuGP dos trasnegos

2010-05-18 Conversa Miguel Bouzada
___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100518/57731e38