Segundo digalego
desatoador
( desatoar)
cast: desatascador
adx e s Que ou quen desatoa.
Exemplos: Botou pola tubería un produto desatoador. Mercou un
desatoador na ferraxería.
Ata logo,
Leandro Regueiro
Adrián Chaves Fernández escribiu:
Como lle chamades en galego a isto:
http://whodoesshethinksheisanyway.files.wordpress.com/2008/06/cup_plunger
.jpg
Probei desatascador no VOLGa, pero nada, e disque en castelán tamén
temos chupona (primeira vez que escoito tal), pero tampouco semella
Adrián Chaves Fernández escribiu:
Como lle chamades en galego a isto:
http://whodoesshethinksheisanyway.files.wordpress.com/2008/06/cup_plunger.jpg
Probei desatascador no VOLGa, pero nada, e disque en castelán tamén
temos chupona (primeira vez que escoito tal), pero tampouco semella
valer
Como lle chamades en galego a isto:
http://whodoesshethinksheisanyway.files.wordpress.com/2008/06/cup_plunger.jpg
Probei desatascador no VOLGa, pero nada, e disque en castelán tamén temos
chupona (primeira vez que escoito tal), pero tampouco semella valer en
galego. Ventosa si que o temos,
Pois ventosa logo. Grazas por contestar tan cedo (11 da mañá en sábado de
Nadal, mi ma! :-)
E Desatoador?
On Sat, Dec 27, 2008 at 10:37 AM, Adrián Chaves Fernández
adriyeticha...@gmail.com wrote:
Como lle chamades en galego a isto:
http://whodoesshethinksheisanyway.files.wordpress.com/2008/06/cup_plunger.jpg
Probei desatascador no VOLGa, pero nada, e disque en castelán tamén
E Desatoador?
Probeino no DiGalego e nada, ademais de que non me gusta tendo en conta que a
súa función no xogo non é desatoar nada. O certo é que desatascador tampouco
me facía moita graza.
On Sat, Dec 27, 2008 at 10:37 AM, Adrián Chaves Fernández
adriyeticha...@gmail.com wrote:
Como
Desatoador no Volga aparece.
Por outra banda, que no xogo se use para outra cousa non significa que non
se lle poda chamar polo nome. De feito, se dis que na versión orixinal lle
chaman plunger, iso é un desatoador.
2008/12/27 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
E Desatoador?
Desatoador no Volga aparece.
Por outra banda, que no xogo se use para outra cousa non significa que non
se lle poda chamar polo nome. De feito, se dis que na versión orixinal lle
chaman plunger, iso é un desatoador.
Aínda así, desatoador implica desatoar algo. Chupón implica chupar algo. A
9 matches
Mail list logo