Re: Unha man con unha traducción

2008-12-09 Conversa Leandro Regueiro
> Hover Time Nunca antes me vira con hover agás cando aprendera html (ou css, xa non lembro) e isto significaba poñer o rato enriba dunha ligazón > Distance desktop should be zoom out while switching windows distancia á que se debe alonxar o escritorio ó cambiar de ventá (entendo que na cadea or

Re: Unha man con unha traducción

2008-12-09 Conversa mvillarino
> Hover Time "Tempo durante o cal se deixa o rato pousado" > Distance desktop should be zoom out while switching windows Distancia á que se debe alonxar o escritorio durante o troco > Inverted window snapping (snap en particular) Snap eu póñoo como "axustar". Logo queda: Axuste das fiestras in

Re: Unha man con unha traducción

2008-12-09 Conversa Fran Diéguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Graciñas Sr. Miguel Faltanme só 9 cadeas para os novos cambios e logo revisar unhas 1000 que estaban de antes Xa cheira a novo Miguel Bouzada escribiu: > Eu por "snap" emprego habitualmente axuste, axustar, aliñar s.c. > > aquí tes referencias > ht

Unha man con unha traducción

2008-12-08 Conversa Fran Diéguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 boas rapaces, a ver se me podedes botar unha man coa tradución de 5 cadeas que o Compiz Fusion inseriu nos últimos movementos e que certamente estou un pouco atascado. Hover Time Distance desktop should be zoom out while switching windows Inverted