Unha tradución dun instalador

2007-01-19 Conversa Jacobo Tarrio
«Esta listo para instalar? Unha vez que conteste a unhas preguntas, os contidos do CD podrán ser instalados na computadora para que asi poida arrancar o sistema á maxima velocidade sen o CD.» Primeiro parágrafo do instalador dun coñecido sistema operativo; tres erros ortográficos, un

Re: Unha tradución dun instalador

2007-01-19 Conversa pedro silva
boas! se sirve de desafogo, pois benvida sexa a proposta... On 1/19/07, Jacobo Tarrio jtar...@trasno.net wrote: «Esta listo para instalar? Unha vez que conteste a unhas preguntas, os contidos do CD podrán ser instalados na computadora para que asi poida arrancar o sistema á maxima

Re: Unha tradución dun instalador

2007-01-19 Conversa pedro silva
ah... ...seran as cousas do retranca mode on ;-) On 1/19/07, Jacobo Tarrio jtar...@trasno.net wrote: El viernes, 19 de enero de 2007 a las 13:46:43 +0100, pedro silva escribía: se sirve de desafogo, pois benvida sexa a proposta... Non, por desgraza isto non foi unha proposta, senón unha

Re: Unha tradución dun instalador

2007-01-19 Conversa mvillarino
O 2006-06-19 09:29 jtarrio escribiu: Decateime do seguinte: Heino probar cando estea onda un ordenador con potencia de abondo para empregar o qemu... In any case, it seems that you have found a good reviewer, my dear Jacobo..:-) Yes, that's certainly more feedback than I received for

Re: Unha tradución dun instalador

2007-01-19 Conversa Leandro Regueiro
Totally off-topic :) Ata logo, Robot que simula a intelixencia de Leandro Regueiro On 1/19/07, mvillarino mvillar...@gmail.com wrote: O 2006-06-19 09:29 jtarrio escribiu: Decateime do seguinte: Heino probar cando estea onda un ordenador con potencia de abondo para