Charles Haynes wrote:
I believe water treated with reverse osmosis may be better for you
especially if the local water is suspect or hard and at worst does no harm.
I think any concerns come from the realm of magical thinking. "It's a
process I don't understand and it seems like magic. Maybe it
On Mon, Dec 14, 2015 at 8:55 AM, Heather Madrone
wrote:
> One study I read about a dozen years ago showed that a higher rate of
> osteoporosis in people who drank a lot of RO water, even if they took
> calcium supplements.
Got a citation?
(I suspect that South Indians,
On Tue, Dec 8, 2015 at 7:09 PM, Nikhil Mehra
wrote:
Minerals. I believe the issue was that there were more than enough minerals
> in the water. Anyway, bit of an off the cuff email. Let me round up the
> material I collected at the time and write a more detailed email
I believe water treated with reverse osmosis may be better for you
especially if the local water is suspect or hard and at worst does no harm.
I think any concerns come from the realm of magical thinking. "It's a
process I don't understand and it seems like magic. Maybe it has other
magically bad
On Fri, Dec 11, 2015 at 8:35 AM, Thaths wrote:
> For the seventh year in a row, I am turning to silk listers for book
> recommendation
> this holiday season.
>
> What have you read over the last year that has left a mark on you? What are
> you eagerly looking forward to reading
>
> > On Mon, Dec 14, 2015 at 2:01 PM, Aadisht Khanna
> wrote:
> > > Anna Karenina by Leo Tolstoy - I took two years to finish this, but
> > enjoyed
> > > it far more in 2015 than 2014. Tolstoy has this under-the-surface mild
> > > sarcasm that suddenly leaps out, bites, and
On Mon, Dec 14, 2015 at 2:01 PM, Aadisht Khanna wrote:
> Anna Karenina by Leo Tolstoy - I took two years to finish this, but enjoyed
> it far more in 2015 than 2014. Tolstoy has this under-the-surface mild
> sarcasm that suddenly leaps out, bites, and then goes back to rest.
>
>
> Besides the translations, another problem is that publishers put out
> edited/abridged versions of classics with cover material that doesn't
> mention this. I had a great time this year chomping through ~1500
> pages of the original anonymous English translation of Count of Monte
> Cristo.
On 14-Dec-2015, at 12:19 PM, Supriya Nair wrote:
>
> Anonymity for the > 1000-page edition seems puzzling -- if it was the
> Penguin black classics edition, it's by Robin Buss. Well worth reading. The
> novel form was invented for Dumas to have fun with.
Buss is
On Mon, Dec 14, 2015 at 2:49 PM, Supriya Nair wrote:
> Anonymity for the > 1000-page edition seems puzzling -- if it was the
> Penguin black classics edition, it's by Robin Buss. Well worth reading. The
> novel form was invented for Dumas to have fun with.
There are 2
OUP and some others have excellent translations from the Russian - which is an
extremely difficult language to translate.
A lot of the humor doesn’t even translate well to English (especially in the
case of Gogol, who used deliberately funny names for his characters to add to
the humor, for
On Mon, Dec 14, 2015 at 2:54 PM, Suresh Ramasubramanian
wrote:
> Buss is canonical - and a lot of the other translations redact large parts of
> the novel, either for convenience to chop out side stories, or due to
> victorian prudery
I find such "snipping" of content from
The archive.org site has this text from the same edition gutenberg has -
published by
GEORGE ROUTLEDGE AND SONS
LONDON AND NEW-YORK
1888
This adds the additional information ..
Copyright, 1887.
By JOSEPH L. BLAMIRB.
There’s a Joseph L Blamire who is credited with some other works from
On Mon, Dec 14, 2015 at 6:14 PM Ashwin Nanjappa wrote:
> The English translation of Murakami's Wind-up Bird Chronicle is by Jay
> Rubin. To my surprise I discovered later that entire chapters in the
> Japanese original do not appear in Rubin's work! I'm guessing this
>
On Mon, Dec 14, 2015 at 3:15 PM, Suresh Ramasubramanian
wrote:
>
> Copyright, 1887.
> By JOSEPH L. BLAMIRB.
>
> There’s a Joseph L Blamire who is credited with some other works from the
> 1860s onwards.
He may not be the translator. Googling with his name does not throw up
On Mon, Dec 14, 2015 at 12:12 PM, Ashwin Nanjappa
wrote:
> On Mon, Dec 14, 2015 at 2:01 PM, Aadisht Khanna wrote:
> > Anna Karenina by Leo Tolstoy - I took two years to finish this, but
> enjoyed
> > it far more in 2015 than 2014. Tolstoy has this
16 matches
Mail list logo