Thanks to Hendrik Desmet
Cum tua non edas, carpis mea carmina, Laeli.
Carpere vel noli nostra, vel ede tua.
It's quotation from Martial [M. Valerius Martialis], Epigrammata, I, 91
As you don't publish your works, you criticize my poems, Laelius.
Either don't criticize ours, or publish yours.
I've asked it at a specialist in Latin... and he answered me back saying
that sentence
is not correct Latin.
He asked to have a closer look ;-)
If possible, could you confirm if there are no 'faults' in the sentence?
Hendrik: Many thanks for replying.
The request for the translation came
I think Alain is correct in interpretating the motto as a warning from
the
dead brothers.
Chris: Many thanks for replying. You have been a great help. I think that
we may be up against faulty Latin as well as an obscure inscription!
I shall try and find out more about the background to the
I have been asked if I might be able to provide an English translation of a
Latin motto or inscription on an unusual mutifaced stone dial in a Cheshire
(UK) churchyard.
The dial commemorates the death by drowning in 1717 of two brothers of the
Mainwaring family who, it seems, lived at the