Fui eu que acresentei este no #How to map a pagina no wiki, eu fiz
este no mesmo tempo que acresentei alguns destes tipos no cousine=
pagina tambem. Para mim faltava muito quando algun outro acresentei
cousine=brazilian, o que e comida brasileiro? Eu conhenco muito bem
comida mineira, capixaba e
Pessoal, então pelo que vi, o consenso é que:
cuisine=barbecue deve ser utilizado para churrascarias em geral, a não ser
que cuisine=gaucho ou cuisine=mineira seja mais apropriado, ou seja, o
restaurante tenha um foco naquele em comidas daquele tipo.
Alguma objeção?
Sobre como etiquetar
Cara, ficou ótima a proposta. O próximo passo tipicamente seria
apresentá-la na lista tagging e chamar gente pra votar nela. (Por mim
estaria aprovada, mas precisa de mais gente.)
Antes de sair usando, eu deixaria 1 semana em discussão na lista tagging
pra sentir como vão os ânimos, se tem algo
Bem, se a Wikipédia não traduz e diz que é algo distinto, acho que
cuisine=churrasco seria aceitável.
Me parece que o modo de preparar a carne e os pratos está mais próxima de
barbecue do que de steak house. Então, também daria pra marcar com
cuisine=barbecue. A vantagem de fazer assim é evitar
Acho que seja melhor utilizar a tag barbecue já existente.
Procurem barbecue no Google Images que vocês verão que é similar mais do
que o suficiente ao churrasco brasileiro e a parrilla argentina. E oras...
pergunte a qualquer um que fale inglês e português o que significa
barbecue em português.
Cabe um esclarecimento:
Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback, B52, Stadium,etc. Ou
seja, casas especializadas em carnes, pode incluir algum churrasco.
Agora, churrascaria é um tanto diferente disso. São casas especializadas
em churrasco, que inclui carnes preparadas dessa forma,
Quanto ao rodízio, não haveria algo como selfservice=true?
Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer john.pack...@gmail.comescreveu:
Olá pessoal,
Estamos tendo uma discussão na
wikihttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
e decidimos trazer para a lista
Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que no exterior, as
churrascarias brasileiras são conhecidas como Brazilian Steak House.
Em 9 de fevereiro de 2014 20:00, Paulo Carvalho
paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:
Cabe um esclarecimento:
Steak House se refere a restaurantes do
Bom, acho que devemos pensar nos brasileiros. Eu procuraria por
churrascaria e não steak house se eu quero comer churrasco.
Em 9 de fevereiro de 2014 20:02, John Packer john.pack...@gmail.comescreveu:
Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que no exterior, as
churrascarias
É verdade, tem uma etiqueta
self_service=yes/no/onlyhttp://taginfo.openstreetmap.org/keys/self_service#values,
que é utilizada em postos de
combustívelhttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dfuel
.
Gostei da sugestão, podemos usar self_service=no, mas será que tem alguma
etiqueta buffet
Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza o
mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).
Acho que deveria ser algo do tipo all_you_can_eat=yes ou
smorgasbord=yes, para denotar os
Opa, faltou a sugestão para a outra pergunta, como taguear churrascarias.
Acho que poderia ser cuisine=bbq ou cuisine=steak ou
cuisine=brazilian_steak.
Em 09/02/2014 20:39, John Packer john.pack...@gmail.com escreveu:
É verdade, tem uma etiqueta
Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza o
mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).
Acho que poderia ser cuisine=bbq ou cuisine=steak ou
cuisine=brazilian_steak.
Se for pra
É bom lembrar que churrasco também é tradicional na Argentina e Uruguai,
então não acho que deveria ser usado o valor churrascaria.
Não como carne, mas minha sugestão é que a decisão seja entre
steak_house e barbecue. Em Buenos Aires, o resultado foi 10 usos de
steak_house e 10 de barbecue.
14 matches
Mail list logo