Ho finito di tradurre tutte le pagine in italiano scritte nella wiki todo
[0]
quelle almeno urgenti per LD 2010 più qualcun'altra.
Dalla lista rimane fuori la pagina da sistemare di JOSM [1] perchè non so
cosa fare rispetto a
quella Inglese che è molto ridotta, se avete idee sul da farsi...
ciao
Ho ultimato la traduzione delll'editing avanzato di JOSM [0] e la pagina di
Merkaartor
ciao
Stefano
[0]http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JOSM/Advanced_editing
[1]http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Merkaartor
___
Talk-it mailing list
Volevo segnalare che selezionando il tab Editing di Base va in
quello italiano, ma se poi si va in quello Editing Avanzato va in
quello in inglese, immagino perchè non ancora tradotto (?), solo che
Infatti è per quello
tornando in Basic editing in alto non da più Italiano
On Thu, 23 Sep 2010 10:17:38 +0200
Stefano Tampieri stefano.tampi...@gmail.com wrote:
Volevo segnalare che selezionando il tab Editing di Base va
in quello italiano, ma se poi si va in quello Editing Avanzato
va in quello in inglese, immagino perchè non ancora tradotto (?),
tornando in Basic editing in alto non da più Italiano fra le
pagine disponibili anche se Editing di Base esiste.
E' normale che tornando indietro ti presenti la versione inglese
perché provenivi da advanced edititing
Però puoi sempre ripassare alla versione italiano cliccando
On Thu, 23 Sep 2010 15:34:49 +0200
Miellino miell...@gmail.com wrote:
tornando in Basic editing in alto non da più Italiano fra le
pagine disponibili anche se Editing di Base esiste.
E' normale che tornando indietro ti presenti la versione inglese
perché provenivi da
Completato di tradurre :
JOSM/Basic Editing [0]
[0] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:JOSM/Basic_editing
ciao
Stefano
Il giorno 21 settembre 2010 20:41, Luca Delucchi lucadel...@gmail.com ha
scritto:
Il 20 settembre 2010 00:07, Stefano Tampieri
stefano.tampi...@gmail.com ha scritto:
Francesco sbaglio o hai finito di sistemare JOSM Guide [0] ? perchè mi
sembra già corretta ad una scorsa veloce
[0]http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:JOSM/Guide
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:JOSM/Guide
Il giorno 22 settembre 2010 18:12, Stefano Tampieri
stefano.tampi...@gmail.com ha
Ciao Stefano,
in data mercoledì 22 settembre 2010, alle ore 18:50, hai scritto:
Francesco sbaglio o hai finito di sistemare JOSM Guide [0] ? perchè mi
sembra già corretta ad una scorsa veloce
[0]http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:JOSM/Guide
Il 20 settembre 2010 00:07, Stefano Tampieri
stefano.tampi...@gmail.com ha scritto:
Quindi se trovo il tempo e la voglia posso replicare completamente la pagina
inglese e la relativa struttura nelle pagine italiane, stravolgendole dove
necessario ?
direi di si
Stefano
ciao
Luca
Finalmente ho trovato il tempo di tradurre anche Key:mtb:scale [0]
P.S. come si fa a sistemare (vedi Wiki TODO [3]) la pagina di JOSM quando il
layout è completamente diverso tra la pagina italiana [2] e quella
inglese [1] ?
ciao
Stefano
[0] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Key:mtb:scale
On 19.09.10, 23:13, Stefano Tampieri wrote:
Finalmente ho trovato il tempo di tradurre anche
Key:mtb:scale [0]
P.S. come si fa a sistemare (vedi Wiki TODO [3]) la pagina di JOSM quando il
layout è completamente diverso tra la pagina italiana [2] e quella inglese
[1] ?
ciao
Stefano
Ciao Stefano
e complimenti per l'impegno :D
In realtà i contenuti che da noi sono sovraffollati nella pagina di
JOSM andrebbero smistati nella traduzione italiana di JOSM/Guide[1],
che langue. Penso sia il prossimo passo nel nostro TODO :D
[1]
Ultimato anche le Faq [1] di Potlatch
[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Potlatch/FAQs
Il giorno 17 settembre 2010 19:13, Stefano Tampieri
stefano.tampi...@gmail.com ha scritto:
Dopo le vacanze e siccome sono stato bannato da PCN,
ho completato la pagina per Potlatch [1] e ho
Tradotta anche la pagina routing[1]. Aggiornata anche la lista Wiki TODO
Ciao,
Fabio
[1]http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Routing
--
View this message in context:
http://gis.638310.n2.nabble.com/wiki-Nuove-pagine-in-italiano-tp5349199p5451975.html
Sent from the Italy mailing list archive
Ho tradotto la pagina sui file in formato .osm [1]
Ho aggiornato la lista nel Wiki TODO.
Ciao,
Fabio
[1]http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:.osm
--
View this message in context:
http://gis.638310.n2.nabble.com/wiki-Nuove-pagine-in-italiano-tp5349199p5449599.html
Sent from the Italy mailing
On Sun, Aug 08, 2010 at 01:58:35AM +0200, Samuele Battarra wrote:
di combinazioni di rimorchi che qui da noi non esistono. lhv invece non ho
capito se fa riferimento a un caso particolare tra quelli sopra o se è
semplicemente un camion ancora più grosso.
E' una sigla che sta per longer and
Ho tradotto un po' di tag nuovi nelle map features, ma ce ne sono tre che non
saprei cosa scrivere.
Sono access:lhv, access:bdouble e access:roadtrain.
Da quel che ho capito bdouble dovrebbe essere il classico autotreno (autocarro
davanti e rimorchio dietro), mentre roadtrain comprendere tutta
Ho tradotto la pagina di OpenStreetBus [1]
[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenStreetBugs
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenStreetBugs
--
Stefano
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
Il 03 agosto 2010 23:36, gvf g...@gvf.ve.it ha scritto:
Il giorno gio, 29/07/2010 alle 14.30 +0200, Simone Saviolo ha scritto:
Ciao,
sto traducendo il template del Map Status [1] . Se ho tempo farò anche
un giro sulle pagine che lo usano per usare la versione localizzata;
se qualcuno di voi
Il 03 agosto 2010 23:42, gvf g...@gvf.ve.it ha scritto:
Il giorno ven, 30/07/2010 alle 10.30 +0200, Simone Saviolo ha scritto:
Ho tradotto (almeno per la parte comunemente usata) il template Place
[1] . Ricordo inoltre a chi si è registrato sul wiki di includersi
nelle categorie di
Il giorno mer, 04/08/2010 alle 09.31 +0200, Simone Saviolo ha scritto:
Se ho capito bene quello che
dici, usando Template:Map_status (senza specificare una lingua), avrei
automaticamente la versione localizzata solo se la localizzazione
fosse in Template:It-Map_status?
No, dico che per
Il giorno mer, 04/08/2010 alle 09.33 +0200, Simone Saviolo ha scritto:
Il 03 agosto 2010 23:42, gvf g...@gvf.ve.it ha scritto:
Il giorno ven, 30/07/2010 alle 10.30 +0200, Simone Saviolo ha scritto:
Ho tradotto (almeno per la parte comunemente usata) il template Place
[1] . Ricordo inoltre a
2010/8/4 gvf g...@gvf.ve.it:
Visto che ci sono circa 8000 pagine di comuni da creare pensavo ad una
soluzione se non completamente automatica almeno semiautomatica
ricavando i limiti del box dai confini dei comuni presenti in database.
Si otterebbe una cosa più precisa senza dover afre
2010/8/2 Luca Delucchi lucadel...@gmail.com:
bravo sport=climbing non ci avevo pensato... qualche altro tag
apposito? alpin_hut e shelter già ci sono, signpost/guidepost pure...
Potresti aggiungere questi:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/wilderness_mountain_buildings
Non
Il giorno gio, 29/07/2010 alle 14.30 +0200, Simone Saviolo ha scritto:
Ciao,
sto traducendo il template del Map Status [1] . Se ho tempo farò anche
un giro sulle pagine che lo usano per usare la versione localizzata;
se qualcuno di voi lo usa in una pagina che mantiene, sapete dove
trovarlo
Il giorno ven, 30/07/2010 alle 10.30 +0200, Simone Saviolo ha scritto:
Ho tradotto (almeno per la parte comunemente usata) il template Place
[1] . Ricordo inoltre a chi si è registrato sul wiki di includersi
nelle categorie di raggruppamento geografico, così da apparire qui [2]
(per vedere
Ho tradotto altre due pagine :
highway:pedestrian [1]
tourism:artwork [2]
ciao
Stefano
[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Tag:highway%3Dpedestrian
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Tag:highway%3Dpedestrian[2] ]
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Tag:tourism%3Dartwork
Il
Il 02 agosto 2010 19:15, Stefano Tampieri stefano.tampi...@gmail.com
ha scritto:
PS se qualcuno vuole finire anche questa [0] non è che mi offendo
manca il link
scusate
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Quality_Assurance
ciao
Stefano
ciao
Luca
Il 02 agosto 2010 19:42, ale_z...@libero.it ale_z...@libero.it ha scritto:
Mmmh, oltre a sport=climbing e a tutti i tipi di footway che altro ci metti?
bravo sport=climbing non ci avevo pensato... qualche altro tag
apposito? alpin_hut e shelter già ci sono, signpost/guidepost pure...
si basa
Ho tradotto (almeno per la parte comunemente usata) il template Place
[1] . Ricordo inoltre a chi si è registrato sul wiki di includersi
nelle categorie di raggruppamento geografico, così da apparire qui [2]
(per vedere come fare, basta guardare la mia pagina [3] o il Wiki Help
[4] ).
Ciao,
Come mai nel link [2] l'user
User:Fioldelboskhttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Fioldelbosk
appare
sotto la M ?
2010/7/30 Simone Saviolo simone.savi...@gmail.com
Ho tradotto (almeno per la parte comunemente usata) il template Place
[1] . Ricordo inoltre a chi si è registrato sul wiki
2010/7/30 Stefano Tampieri stefano.tampi...@gmail.com:
Come mai nel link [2] l'user User:Fioldelbosk appare sotto la M ?
Forse perche' il vero username e' mazarol? :-)
--
E' assurdo impiegare gli uomini di intelligenza eccellente per fare
calcoli che potrebbero essere affidati a chiunque se
Il 28 luglio 2010 14.17, Francesco de Virgilio fradev...@gmail.com ha scritto:
Che dire... in questi momenti sono veramente orgoglioso di essere
coinvolto in questo sogno delle mappe libere, il mio grazie va a
tutti!
+1, grazie a tutti; basta poco impegno da parte di più persone per
riuscire
Ciao,
sto traducendo il template del Map Status [1] . Se ho tempo farò anche
un giro sulle pagine che lo usano per usare la versione localizzata;
se qualcuno di voi lo usa in una pagina che mantiene, sapete dove
trovarlo :-)
Simone
[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:It:Map_status
Buongiorno mapper,
è con grande piacere che annuncio che questa settimana abbiamo avuto
diverse novità sul fronte wiki.
La prima è senz'altro che un team di coraggiosi traduttori sta
rendendo la vita più semplice ai nuovi arrivati, traducendo diverse
pagine in italiano. Novità:
MrFrem82 ha
Ho tradotto anche :
Linee guida su come creare le wiki [1]
Way [2]
MaxWidth [3]
MaxHeight [4]
Ulteriori Informazioni della Beginners guide [5]
[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Wiki_Translation
[2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Way
[3]
37 matches
Mail list logo