Re: [OSM-ja] Fwd: [再送][KOF2011] 書籍に関するお願い

2011-09-21 スレッド表示 Hiroshi Miura
三浦です。 オライリーのアートオブコミュニティを推薦します。 今回、震災対応でいろいろ思うことがありました、 -Original Message- From: Yoichi Seino Sent: 19/09/2011 9:20:09 PM To: OpenStreetMap関西; OpenStreetMap Japanese talk Subject: [OSM-ja] Fwd: [再送][KOF2011] 書籍に関するお願い 清野です。 クロスポスト失礼いたします。 いぜん、関西オープンソース2011+関西コミュニティ大決戦開催にあたって、 書籍販売の希望図

[OSM-ja] OSMエディタ翻訳協力依頼

2011-09-21 スレッド表示 Hiroshi Miura
三浦です。 実は、デンバーでのFOSS4Gシンポジウムの合間や、 コードスプリントで、OSMのWebでのエディタPotlatch2の 国際化、日本語化に取り組んでいて、日本へ戻る機上で 最終的に国際化機能を実現しました。 そこで、アプリの日本語への翻訳をしてくださる方と、開発協力者を募集します。 1. アプリのメッセージの翻訳 2. 地物の定義翻訳 3. アプリの国際化作業 1.は、 https://github.com/osmfj/potlatch2/tree/i18n/map_feature の二つのファイルを翻訳する作業です。 2は、 https://github.co

[OSM-ja] Sotm in denverから帰ってきた

2011-09-21 スレッド表示 Hiroshi Miura
三浦です 一昨日、State of the Map 2011, OpenStreetMapの年1回の世界大会に出席し、 sinsai.infoとCrisis mappingについて講演して、FOSS4Gに参加して、帰ってき ました。 250名くらいの参加者がState of the map 2011に参加していました。 また、ビジネスデーでは、半数位がUSAからの参加者で、USの活動の活発さを 思い知りました。 コミュニティデーでは、愉快な仲間たちがやっぱり愉快な友達だ!ということを 再確認しました!! ぜひみなさんにも、みんなを紹介したい!!というように思いました。 OSMのいい