Tomです。
Mage Whopper さん、お元気ですか?
ありがとうございます。先のMLの投稿、見逃していたようです。^^
早速、アカウントを作って、申請してみました。
ボチボチやってみますね。
2010年7月31日16:29 Mage Whopper :
> Mage Whopper です
> おひさしぶりです。
> 4月以降ずっとデスマーチ状態が続いていて
> 殆ど余力がありません。orz
>
>
> サイト翻訳の件ですが以前
> http://www.mail-archive.com/talk-ja@openstreetmap.org/msg01378.html
> に
Mage Whopper です
おひさしぶりです。
4月以降ずっとデスマーチ状態が続いていて
殆ど余力がありません。orz
サイト翻訳の件ですが以前
http://www.mail-archive.com/talk-ja@openstreetmap.org/msg01378.html
に投稿した通りです。
http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&task=view&group=out-osm-site&language=ja&limit=500
から見えるものに入っているはずです。
website
potla
Tomです。
ちょっと思ったんですが、
本家サイト(http://www.openstreetmap.org/)の左のメニューにある「凡例」をクリックした時に表示するリストの翻訳は、
どこで出来るのでしょうかね?
「幹線道路」「一般道路 」とか、「幹線道路(都道府県道)」「一般道路(都道府県道)」としたいところですし、
「Brownfield site 」は、なんて訳せば良いのやら、
「森」「森林」も、もうちょっと区別できたらなぁ〜・・・、
と思いますが。他にもあるかもしれません。
___
3 matches
Mail list logo