河合勝@名古屋です。
上流にうまく取り込まれるのかちょっと不明ですが、
Launchpadは利用できないのでしょうか?
https://translations.launchpad.net/josm
Ubuntu依存というのがちょっと気にかかります。
Pootleは、MyNETSの翻集合知訳をちょっとだけお手伝い
した時に使ったことがありますが、Launchpadと
ほとんど使い勝手は同じです。
Launchpadの方がユーザーベースが大きいだけ、
集合知の利用という点では、優れていると思い
ます。
2008/8/5 Hiroshi Miura
藤澤です。
これ、いいですね。
#私はずっとRPM系でやっててdebian系のことほとんどわからず、
#launchpadは名前しか知りませんでした。
poファイルをダウンロード出きるようなので、直接、取り込まれなくても
(手間はちょっとかかりますが)誰かがダウンロードしてsvnで上げれば
よいかと思います。
BSDライセンスのものをのちにCCに持っていくときには、矛盾とか
発生しないですよね。(JOSMは地図と同じライセンスになると
かいてるのでCCなのでしょうかね…)
On 08/07/2008 08:26 PM, Mr./Ms. Katz Kawai wrote
河合勝@名古屋です。
2008/8/7 Kimiya FUJISAWA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
藤澤です。
これ、いいですね。
#私はずっとRPM系でやっててdebian系のことほとんどわからず、
#launchpadは名前しか知りませんでした。
わたしはどっちに囲い込まれるのもいやで、両方使ってきましたが、
パッケージの作成に関しては、rpmの方が断然慣れていて、
debは苦手です。GIS系のパッケージはアップデートが頻繁で
JOSMのメッセージ翻訳をどうするか、という議論があったと思います。
http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index
Pootleという、みんなで翻訳をするためのソフトウエアがあるようです。
これを活用できないか、とおもいますが、どうでしょう。
--
HIroshi Miura
NTT DATA Corp. and IPA OSS center
(株)NTTデータ /(独)情報処理推進機構
三浦広志
___
Talk-ja mailing
4 matches
Mail list logo