Re: [tips] A question about 19th-century translations of scholarly works

2016-07-01 Thread Mike Palij
On Fri, 01 Jul 2016 09:46:50 -0700, Jeffry Ricker wrote: On Jul 1, 2016, at 9:31 AM, Jeffry Ricker, wrote:: It's interesting that Hodges (2005), who has done much research on this topic, did not reference the translator's name. Perhaps "Dr. Translator" did a very good job covering his tracks, a

[tips] Boy Scouts Told: Give a Hoot, Don't Self-Pollute

2016-07-01 Thread Jeffry Ricker, Ph.D.
On Jul 1, 2016, at 9:46 AM, Jeffry Ricker, Ph.D. wrote: > There's a passage in the first edition of the Boy Scout's Handbook (1911) > that sounds like General Ripper's paranoid ramblings about the loss of > "precious bodily fluids" in Stanley Kubrick's "Dr. Strangelove. I'll find it > and se

Re: [tips] A question about 19th-century translations of scholarly works

2016-07-01 Thread Jeffry Ricker, Ph.D.
On Jul 1, 2016, at 9:31 AM, Jeffry Ricker, Ph.D. wrote: > It’s interesting that Hodges (2005), who has done much research on this > topic, did not reference the translator’s name. Perhaps “Dr. Translator” did > a very good job covering his tracks, although I suspect that, at the time it > wa

Re: [tips] A question about 19th-century translations of scholarly works

2016-07-01 Thread Jeffry Ricker, Ph.D.
On Jun 30, 2016, at 8:03 PM, Mike Palij wrote: > The following link is to the footnotes of chapter 6 in the book > "Seduced, Abandoned, and Reborn: Visions of Youth in Middle-Class America ..." > By Rodney Hessinger and it provides some additional info on the > different editions of Tissot's boo