Re: Revisione Bijiben

2013-08-12 Per discussione Luca Ferretti
2013/8/12 Claudio Arseni claudio.ars...@gmail.com: #: ../src/bjb-main-toolbar.c:272 msgid Search note titles, content and collections msgstr Cerca titoli delle note, contenuti e collezioni Forse Cerca nei titoli, nei contenuti e nelle collezioni delle note ? E, nel caso s/collezioni/raccolte

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-08 Per discussione Luca Ferretti
Il giorno 08/nov/2012 18:23, beatrice beatri...@libero.it ha scritto: On Thursday 08 November 2012, at 17:09 +0100, Flavia Weisghizzi wrote: Io onestamente lascerei sviluppatore upstream :) Non è detto che sia originale :) Vero. È per quello che non mi piace originario, che fa pensare

Re: Revisione di messaggi del dialogo di PolicyKit per gnome-system-log

2012-10-16 Per discussione Luca Ferretti
2012/10/15 beatrice beatri...@libero.it #: ../../debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy.in.h:1 msgid Run gnome-system-log msgstr Esecuzione di gnome-system-log #: ../../debian/org.debian.pkexec.gnome-system-log.policy.in.h:2 msgid Authentication is required to view system logs

Re: [GNOME 3.4] Revisione Eye of GNOME Plugins

2012-03-04 Per discussione Luca Ferretti
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 msgid (invalid Unicode) msgstr (Unicode non valido) #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183 #, c-format msgid %.1fmm (lens) msgstr

Re: [GNOME 3.4] Revisione Epiphany Extensions

2012-03-04 Per discussione Luca Ferretti
#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:240 msgid Filter URI msgstr Filtro URI Mi a che è è URI del filtro (o del filtri), almeno confrontando con quella qui sotto (indirizzo di elenco filtri) #: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:2 msgid Type the address of a preconfigured filter list in

Re: Revisione gnome-contacts

2012-02-24 Per discussione Luca Ferretti
On Fri, Feb 24, 2012 at 11:53 AM, Claudio Arseni claudio.ars...@gmail.comwrote: #: ../src/app-menu.ui.h:1 msgid _Change Address Book... msgstr _Cambiare rubrica... Cambia ... è una voce di menù #: ../src/contacts-app.vala:79 #, c-format msgid No contact with id %s found msgstr Non è

Re: Revisione gnome-contacts

2012-02-24 Per discussione Luca Ferretti
2012/2/24 beatrice beatri...@libero.it #: ../src/contacts-contact.vala:480 msgid Busy msgstr Non disponibile Io preferirei Occupato, perché non disponibile può essere anche interpretato come non collegato Poi vedi tu. La scelta di mettere Non disponibile è stata fatta per evitare

Re: Traduzione voci di menu

2011-09-01 Per discussione Luca Ferretti
Il 01 settembre 2011 19:48, Antonio Cordeddu antoniocorde...@coranto.it ha scritto: mi restano dei dubbi sul modo più adeguato di tradurre le voci di menù come p.es. Edit (Modifica o Modificare?), Copy (Copia o Copiare?), Move (Sposta o spostare?), etc. La prima (Modifica/Copia/Sposta),

Re: New: iso_3166-3.27 (99%, 3 untranslated)

2011-07-08 Per discussione Luca Ferretti
2011/7/8 Translation Project Robot ro...@translationproject.org: Hello, members of the Italian team. The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:    http://translationproject.org/PO-files/it/iso_3166-3.27.it.po In this file 452 messages are already translated,

Re: [RFR] Richiesta revisione di apparmor (3 messaggi)

2011-05-04 Per discussione Luca Ferretti
#. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid Additional home directory locations: msgstr Percorsi di directory home ulteriori: Ulteriori non mi piace tanto, poi metterei l'aggettivo più vicino al sostantivo e, infine, dice location, non path (magari perché ammette l'uso di URI?)

Re: Richiesta revisione cheese [GNOME 3.0]

2011-03-16 Per discussione Luca Ferretti
Il giorno mar, 15/03/2011 alle 22.34 +0100, Alessandro ha scritto: #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid _Burst msgid Burst msgstr _Raffica #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid _Leave Fullscreen msgid Fullscreen msgstr _Finestra normale Grande, hanno tolto

Re: Revisione Eye of GNOME

2011-03-16 Per discussione Luca Ferretti
Ho controllato solo quelle cambiate su l10n :) #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 #| msgid Error on deleting image %s msgid External program to use for editing images msgstr Programmi esterni da usare per modificare le immagini Singolare, programma #:

Re: Revisione Shotwell

2011-03-14 Per discussione Luca Ferretti
Il giorno dom, 13/03/2011 alle 12.46 +0100, Daniele Forsi ha scritto: 2011/3/12 Luca Ferretti: Shotwell non è mai passato in questa lista, per il semplice motivo che la sua traduzione è gestita tramite trasifex e aperta a tutti. è passata qualche mese fa: http://lists.linux.it/pipermail