É, eu fiz isso e consegui. Recebi um e-mail que o bug foi confirmado,
poxa, foi quase instantâneo. Tem muita gente no mundo trabalhando para
correção de bugs no Ubuntu, ainda bem!
1 bug a menos, rsrs
valeu.
Em 30-01-2014 18:45, Ivan Brasil Fuzzer escreveu:
Eu acho que a maneira mais simples é
Eu acho que a maneira mais simples é utilizando o progrma ubuntu-bug. Se
você não informa o pacote cujo o bug se refere, ele vai fazendo
perguntas para isso.
Em 30-01-2014 19:01, Robson Dantas de Aguiar escreveu:
Olá a todos!
Já sou cadastro a muito tempo no Launchpad, mas só consigo visuali
Olá a todos!
Já sou cadastro a muito tempo no Launchpad, mas só consigo visualizar os
bugs, alguém sabe como cadastrar um novo bug?
grato
--
Mais sobre o Ubuntu em português: http://www.ubuntu-br.org/comece
Lista de discussão Ubuntu Brasil
Histórico, descadastramento e outras opções:
https:/
Complementando:
IRC:
Aprenda a usar aqui => http://wiki.ubuntubrasil.org/UsandoIRC
Canais de Times
#ubuntu-br-seguranca - Time de Segurança
#ubuntu-br-doc - Time de Documentação
#ubuntu-br-tradutores - Time de Tradução
Grupos Regionais
#ubuntu-br-al - Alagoas
#ubuntu-br-ba - Bahia
#ubuntu-br-
Olá, pessoal.
Tô escrevendo este email direcionado para as pessoas que não conhecem
todos os recursos que o Ubuntu dispõe:
Website oficial: www.ubuntu.com
Website oficial brasileiro: www.ubuntu-br.org
Wiki: Site onde qualquer pessoa pode editar/criar as páginas, basta
preencher um cadastro onde
Depois de fuçar um pouco eu consegui
já estou fazendo algumas sugestões.
Pacotes-alvo:
debian-installer
synaptic
yelp
gksu
Vou fazer só alguma coisinha por hoje. Já gastei quase todo o meu tempo
livre para reabilitar minha conta... :-(
José Geraldo
--
Interessado em aprender mais sobre
José, o local correto para efetuar traduções do Gcompris para o Ubuntu
Feisty
é aqui:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/gcompris/+pots/gcompris/pt_BR/+translate
On 4/4/07, José Geraldo Gouvêa <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Rafael Proença escreveu:
> > Caro José,
> >
> > Qu
Olá josé, blz?
Se vc nunca traduziu antes, deve seguir os procedimentos descritos nesta
página [1], que é um documento online que possui todo procedimento
necessário para começar a colaborar, além disso, você encontrará informações
relevantes para toda pessoa que deseja faser parte do time de trad
Rafael Proença escreveu:
> Caro José,
>
> Qual pacote tentou traduzir? Tem o link dele? Em qual página apareceu este
> erro?
> Você já traduziu algo antes?
> Dê mais informações para que possamos auxiliá-lo.
>
> []´s
A mensage apareceu quando eu cliquei no link "Help Translate". Eu estava
logado c
Caro José,
Qual pacote tentou traduzir? Tem o link dele? Em qual página apareceu este
erro?
Você já traduziu algo antes?
Dê mais informações para que possamos auxiliá-lo.
[]´s
On 4/4/07, José Geraldo Gouvêa <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Olá pessoal,
>
> hoje me loguei no site da rosetta para fa
Olá pessoal,
hoje me loguei no site da rosetta para fazer algumas traduções,
aproveitando um tempinho livre que tenho , e não consegui. Apareceu a
seguinte mensagem:
Translation setup needed
The Rosetta product is not set up for translation in Rosetta.
You might want to talk with Launchpad
Em 25/09/06, Paulino Michelazzo<[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> 2006/9/25, Marcelo Mendes <[EMAIL PROTECTED]>:
> > On 9/25/06, Launchpad Team Membership Notifier <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > Hello,
> > >
> > > The status of your membership on team "ubuntu-l10n-pt-br" (Ubuntu
> > > Brazilian Por
2006/9/25, Marcelo Mendes <[EMAIL PROTECTED]>:
> On 9/25/06, Launchpad Team Membership Notifier <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Hello,
> >
> > The status of your membership on team "ubuntu-l10n-pt-br" (Ubuntu Brazilian
> > Portuguese Translators)
> > was changed from Approved to Deactivated.
> >
>
On 9/25/06, Launchpad Team Membership Notifier <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hello,
>
> The status of your membership on team "ubuntu-l10n-pt-br" (Ubuntu Brazilian
> Portuguese Translators)
> was changed from Approved to Deactivated.
>
> The comment for it was:
>
> Infelizmente, devido 'a sua f
2006/7/23, Eldon Pinheiro <[EMAIL PROTECTED]>:
Olha, entrei nesse instante e me pareceu normal
2006/7/23, José Vitor Lopes e Silva <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Pow, justo agora que eu ia convencer a minha namorada a ajudar na
> tradução..
> fica pro próximo final de semana!
>
>
>
--
Eldon Pinheiro
Olha, entrei nesse instante e me pareceu normal
2006/7/23, José Vitor Lopes e Silva <[EMAIL PROTECTED]>:
Pow, justo agora que eu ia convencer a minha namorada a ajudar na
tradução..
fica pro próximo final de semana!
--
Eldon Pinheiro
--
ubuntu-br mailing list
ubuntu-br@lists.ubuntu.com
w
Pow, justo agora que eu ia convencer a minha namorada a ajudar na tradução..
fica pro próximo final de semana!
2006/7/23, Renato <[EMAIL PROTECTED]>:
Em 23/07/06, Thadeu Penna<[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> Renato escreveu:
> > Alguém poderia confirmar se o launchpad está fora do ar?
> >
> > Es
Em 23/07/06, Thadeu Penna<[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
Renato escreveu:
> Alguém poderia confirmar se o launchpad está fora do ar?
>
> Estou tentando fazer o registro, mas dá timeout.
>
Li que tem algum problema de força (eletricidade) com alguns sites do
ubuntu: o ubuntuforums é outro fora do a
Renato escreveu:
> Alguém poderia confirmar se o launchpad está fora do ar?
>
> Estou tentando fazer o registro, mas dá timeout.
>
Li que tem algum problema de força (eletricidade) com alguns sites do
ubuntu: o ubuntuforums é outro fora do ar. Ao contrário que já
anunciaram não é ataque de hacke
Alguém poderia confirmar se o launchpad está fora do ar?
Estou tentando fazer o registro, mas dá timeout.
Renato
--
Conheça, contribua, divulgue:
http://www.tex-br.org
--
ubuntu-br mailing list
ubuntu-br@lists.ubuntu.com
www.ubuntu-br.org
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br
Outra opcao multi-plataforma eh o POEdit...
No Ubuntu:
sudo apt-get install poedit
Outras plataformas, no site:
http://poedit.sourceforge.net/
[]s,
Mário Meyer
2006/1/2, Emerson Soares <[EMAIL PROTECTED]>:
> Ola' Seja bem vindo!
>
> Em 02/01/06, Rafael Venancio<[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> >
Ola' Seja bem vindo!
Em 02/01/06, Rafael Venancio<[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> Pessoal começando a traduzir no launchpad, estou ajudando diretamente na
> web, traduzi o snort-pkgconfig de 68% para 100% mas tenho algumas duvidas.
> Para que serve os arquivos .po ?
http://www.gnu.org/software/ge
Oi Rafael..
Abaixo deixo pra vc um tutorial bem legal para você conhecer mais sobre os
GPG Keys:
http://www.mundociencia.com.br/pgp/tuto1.asp
[]'s
Em 02/01/06, Rafael Venancio <[EMAIL PROTECTED]>
escreveu:
>
> Pessoal começando a traduzir no launchpad, estou ajudando diretamente na
> web, trad
Pessoal começando a traduzir no launchpad, estou ajudando diretamente na
web, traduzi o snort-pkgconfig de 68% para 100% mas tenho algumas duvidas.
Para que serve os arquivos .po ?
Como posso traduzir off-line pelos arquivos .po, existe um programa para
isso (windows e linux)?
Como posso me tornar
24 matches
Mail list logo