Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-11 Por tôpico Renan Birck
Em Qua, 2006-10-11 às 20:15 -0300, Fábio Nogueira escreveu: > Para melhor compreensão, leia com bastante atenção o texto acima.. e > pode contar com a gente para tirar qualquer dúvida. Beleza! Já estou lendo, qualquer coisa eu pergunto. -- Renan "Wishmaster" Birck - Canoas, RS, Brazil http://ja

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-11 Por tôpico Og Maciel
On 10/11/06, Renan Birck <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Agora eu tenho que esperar ser aceito no time de tradutores, ou já posso > começar a mandar algumas traduções? Manda bala meu amigo, e nao se esqueca de se cadastrar na pagina com a lista dos pacotes, para que alguem possa fazer a sua revisao m

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-11 Por tôpico Fábio Nogueira
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Renan Birck escreveu: > Já fiz o seguinte: > > - Criei uma conta no Launchpad - Criei uma chave do gpg - "me > candidatei" pro time > > Agora eu tenho que esperar ser aceito no time de tradutores, ou já > posso começar a mandar algumas traduções? > > [

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-11 Por tôpico Renan Birck
Em Ter, 2006-10-10 às 12:34 -0400, Og Maciel escreveu: > Seja bem vindo Renan, > > Te aconselho a comecar por aqui > (http://wiki.ubuntubrasil.org/TimeDeTraducao/Traduzindo) e fazer > qualquer pergunta aqui na lista. > > Abraco e sucesso! Já fiz o seguinte: - Criei uma conta no Launchpad - Cri

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico Og Maciel
Seja bem vindo Renan, Te aconselho a comecar por aqui (http://wiki.ubuntubrasil.org/TimeDeTraducao/Traduzindo) e fazer qualquer pergunta aqui na lista. Abraco e sucesso! -- Og B. Maciel (Leader) Ubuntu Brazilian Portuguese Translators Interessado em aprender mais sobre o Ubuntu em português?

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico Fábio Nogueira
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Renan Birck escreveu: > > Primeira mensagem aqui na lista, antes eu estava em "read-only" pra me > ambientar: > > Já que falaram em tradução, eu tenho interesse em ajudar a traduzir. > Como eu faço? É só eu me cadastrar lá no Launchpad, pegar alguma pa

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico anthony baldwin
Renan Birck wrote: >Em Ter, 2006-10-10 às 12:18 -0300, hamacker escreveu: > > >>Achei muita coisa para traduzir apenas no Guia e coisas relativas ao >>Kubuntu. >> >> > >Primeira mensagem aqui na lista, antes eu estava em "read-only" pra me >ambientar: > >Já que falaram em tradução, eu tenh

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico Renan Birck
Em Ter, 2006-10-10 às 12:18 -0300, hamacker escreveu: > > Achei muita coisa para traduzir apenas no Guia e coisas relativas ao > Kubuntu. Primeira mensagem aqui na lista, antes eu estava em "read-only" pra me ambientar: Já que falaram em tradução, eu tenho interesse em ajudar a traduzir. Como

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico hamacker
Nem todos que apareceram na listagem estavam marcados como "revisão necessaria". Por isso que postei a dúvida, mas eu acho que a explicação mais proxima é que as traduçoes indicadas ainda precisam da revisão dos admins. Então a bola da vez é dos admins que precisam correr, porque muitas strings

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico hamacker
Para dizer que não encontrei nada, teve um pacote (nao me lembro bem o nome), mas a expressão era "Latch To Lock" que do jeito como conheço no Oracle seria algo semelhante a "Proteger travamento" estava como "trava para travar" e "radio alguma coisa" (coisa de spammer). Achei muita coisa para t

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico Lucas Arruda (llbra)
Vale mais a pena nao traduzir do que traduzir errado, pq ao inves de quem sabe ingles entender, ninguem entende. -- []'s Lucas Arruda lucasarruda.com -- ubuntu-br mailing list ubuntu-br@lists.ubuntu.com www.ubuntubrasil.org https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico Lucas Arruda (llbra)
E bom pq as vezes a sujestao esta muito errada, vc vendo, conserta. E ruim, pq a navegacao e pessima... Deveria ter um opcao meio termo. -- []'s Lucas Arruda lucasarruda.com -- ubuntu-br mailing list ubuntu-br@lists.ubuntu.com www.ubuntubrasil.org https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubu

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico Jonh Wendell
Em Ter, 2006-10-10 às 11:14 -0300, BrodocK escreveu: > Og, não sei se foi só comigo, mas as ultimas vezes que tentei contribuir com > tradução fiquei meio frustrado, pois não achava quase nada que não estivesse > traduzido já... geralmente (na quase totalidade dos casos) já haviam bilhões > de suge

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico BrodocK
Og, não sei se foi só comigo, mas as ultimas vezes que tentei contribuir com tradução fiquei meio frustrado, pois não achava quase nada que não estivesse traduzido já... geralmente (na quase totalidade dos casos) já haviam bilhões de sugestões pro pacote, mas acredito que o revisor não tenha aprova

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico Alex Rocha
Hamacker, O pacote continua como "Untranslated" pois possuem strings com o status "need review". Isto pode ser visualizado alterando o filtro para "need review" no pacote. Abraços, --- Alex Rocha http://alexrocha.wordpress.com -- ubuntu-br mailing list ubuntu-br@lists.ubuntu.com www.ubuntubrasi

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico Og Maciel
Buenas, Voce poderia nos passar o link dos pacotes mencionados? Abraco, -- Og B. Maciel (Leader) Ubuntu Brazilian Portuguese Translators Interessado em aprender mais sobre o Ubuntu em português? Comece aqui: http://wiki.ubuntubrasil.org/ComeceAqui! [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL

Re: [Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico Lucas Arruda (llbra)
As duas. E assim mesmo pois a sugestoes ainda nao foram aplicadas. -- []'s Lucas Arruda lucasarruda.com -- ubuntu-br mailing list ubuntu-br@lists.ubuntu.com www.ubuntubrasil.org https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br

[Ubuntu-BR] contribuindo com a tradução, nao estou entendendo as legendas.

2006-10-10 Por tôpico hamacker
Alguns pacotes listados em : https://launchpad.net/distros/ubuntu/edgy/+lang/pt_BR com a cor laranja indicam pacotes ainda não traduzidos, então eu seleciono um pacote com maior incidencia de "Untranslated", e depois filtro para mensagens sem tradução (untranslated). A minha surpreza é que toda