Hi all,
Translation import queue will not be processing any entries until at
least Monday evening (which is the earliest time we can get changes into
Launchpad production machines).
What happened?
Last night a poimport script caused a problem in Launchpad database and
caused overall system probl
oops. I forgot to tell that I was referring to upstream.
it seems that I missed the UNR project opening, and some people
anonymous people did the translations (I know that no one on the
translators group would make that errors).
as for the names of the translators, I didn't care about the name
Kaixo Mikel,
El dv 11 de 09 de 2009 a les 17:13 +0200, en/na Mikel Pascual va
escriure:
> I guess basque was lucky, as I was able translate it (webfav is the
> only one not ready yet).
> for example, a bad translation already corrected:
> https://translations.edge.launchpad.net/netbook-remix-launc
Ah, I understand: you are looking in the upstream projects, not Ubuntu.
See David P's email and links to the Karmic trans pages.
A quick note on how these 'bad' translations got in. For a period of
time, the upstream translations were Open. Some work was done. Later, I
merged the translations w
I guess basque was lucky, as I was able translate it (webfav is the
only one not ready yet).
for example, a bad translation already corrected:
https://translations.edge.launchpad.net/netbook-remix-launcher/trunk/+pots/netbook-launcher/eu/10/+translate
maybe, been one of the first in the alphabet g
Matthew East wrote:
> Hi David,
>
> 2009/9/11 David Planella :
>
>> The reason we adopted this approach is to minimize later work to
>> upstream (i.e. applying downstream translation fixes to the upstream
>> project) Karmic translation work.
>>
>
> Why not just translate everything in the d
Hi Mike,
The translations were done upstream partly by Ubuntu Translators and
partly by professional translators. Google translator was never used,
nor was anything "imported" from anywhere. Everyone took the work
seriously and did the best job they could, which does not mean there are
no erro
El dv 11 de 09 de 2009 a les 14:16 +0200, en/na Milo Casagrande va
escriure:
> 2009/9/11 André Gondim :
> > There is no string to be translated in any template...
>
> The templates are still in the queue, they are "Approved" but not
> "Imported" yet. Don't know how long before they will get import
2009/9/11 André Gondim :
> There is no string to be translated in any template...
The templates are still in the queue, they are "Approved" but not
"Imported" yet. Don't know how long before they will get imported for
real.
--
Milo Casagrande
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translat
El vie, 11-09-2009 a las 07:45 -0300, André Gondim escribió:
> There is no string to be translated in any template...
Sure. There's nothing to translate into Spanish.
Greetings,
Ricardo.
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/l
I`ve tested the language pack from yesterday. Now everything is OK. Even
Firefox is entirely on Bulgarian language. Thank you.
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
There is no string to be translated in any template...
Cheers,
-
André Gondim
E-mail: andregon...@ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-
On Fri, Sep 11, 2009 at 07:24, Mik
Hi David,
2009/9/11 David Planella :
> The reason we adopted this approach is to minimize later work to
> upstream (i.e. applying downstream translation fixes to the upstream
> project) Karmic translation work.
Why not just translate everything in the distribution? I'm interested
in this because
I missed this one. Thanks for the announcement.
By the way, where did these translations come from? I mean, they
appear to be translated by Kyle, so I guess he imported them from
somewhere.
I had to change a lot of them (lot of them seemed to be
GoogleTranslator-made, nonsense). Maybe I should che
Hi translators,
We're pleased to announce that UNR translations are now open for Karmic.
This is being done as part of the public UNR Karmic translations spec
[1]. Previously we had announced that translations were open in the
upstream project [2], which should be the primary target for ongoing
t
15 matches
Mail list logo