Re: Fwd: Re: Transcoding Tamil in the presence of markup

2003-12-08 Thread Mark E. Shoulson
On 12/08/03 14:16, Peter Constable wrote: From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Mark E. Shoulson (and now I contradict myself with a counterexample. In http://omega.enstb.org/yannis/pdf/biblical-hebrew94.pdf, Yannis Haralambous notes--correctly--that when typ

Re: Glottal stops (bis) (was RE: Missing African Latin letters (bis))

2003-12-08 Thread Michael Everson
At 17:27 -0800 2003-12-08, Kenneth Whistler wrote: Now I presume from Michael's assertion that there is some Athabascan community *somewhere* that has started to make an initial case distinction for glottal stop, and that in the fonts they use, their uppercase glottal stop *looks like* the IPA glo

Re: New symbols (was Qumran Greek)

2003-12-08 Thread Kenneth Whistler
Elaine asked: > > is > > a complete listing of new symbols to go into Unicode > > Thanks!--how many Web sites do you all have? http://www.dkuug.dk/JTC1/SC2 is the official website of -- you guessed it -- JTC1/SC2, the JTC1 subcommittee which m

Re: New symbols (was Qumran Greek)

2003-12-08 Thread Kenneth Whistler
Mark Shoulson wondered: > >And not complete. That is simply the draft for the PDAM > >(preliminary draft amendment) to 10646. It will be subject > >to national ballot comments, which will, no doubt, result > >in further additions, as well as some minor modifications to > >what is currently there.

Re: Glottal stops (bis) (was RE: Missing African Latin letters (bis))

2003-12-08 Thread Kenneth Whistler
Michael Everson asked: > Your solution then, for Athapascan orthography? First of all, the preferred spellings are Athabascan (or Athabaskan [ANLC] or Athapaskan [Smithsonian]). There are *many* Athabascan orthographies, not just one, of course. See: http://www.uaf.edu/anlc/orthography.html fo

[OT] (was: New symbols (was Qumran Greek))

2003-12-08 Thread Philippe Verdy
Elaine Keown writes: > Eggnog sounds good--Guiness is that scary dark > stuff--distilled from peat bog water with charcoal for > flavor, right?--Elaine Don't criticize the Guinness (with 2 N's) too much Elaine. I really like it, and am eager to find a good pub at Saint-Patrick's Day to have fun w

Re: Ideographic Description Characters

2003-12-08 Thread Mark Davis
John, I don't see why you are saying that it is a 'no-no'. There is no reason that someone couldn't do something like that. Mark __ http://www.macchiato.com â à â - Original Message - From: "Christian Wittern" <[EMAIL PROTECTED]> To: "J

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Chris Jacobs
- Original Message - From: "Christopher John Fynn" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Unicode List" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Monday, December 08, 2003 6:03 PM Subject: Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup) > Andrew West wrote: > > > ... and similar stroke-by-

RE: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Philippe Verdy
Peter Constable writes: > > A very tentative suggestion for some glue: a character which can take > > combining marks but whose function is to throw those marks back on to > > the preceding base character, preceding any markup. > > I see no particular value in this. The font rendering of base > di

Re: New symbols (was Qumran Greek)

2003-12-08 Thread Mark E. Shoulson
On 12/08/03 18:21, Kenneth Whistler wrote: And not complete. That is simply the draft for the PDAM (preliminary draft amendment) to 10646. It will be subject to national ballot comments, which will, no doubt, result in further additions, as well as some minor modifications to what is currently the

Re: New symbols (was Qumran Greek)

2003-12-08 Thread Michael Everson
Elaine asked Eggnog sounds good--Guiness is that scary dark stuff--distilled from peat bog water with charcoal for flavor, right?--Elaine Wrong. -- Michael Everson * * Everson Typography * * http://www.evertype.com

Re: Ideographic Description Characters

2003-12-08 Thread Christian Wittern
John Jenkins <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Dec 8, 2003, at 3:15 AM, Andrew C. West wrote: > >> On Sun, 7 Dec 2003 11:25:01 -0700, Tom Gewecke wrote: >>> >>> Can anyone tell me whether ideographic description characters are ever >>> actually used? >> > > The IRG is attempting to set up a databas

Re: New symbols (was Qumran Greek)

2003-12-08 Thread Elaine Keown
Elaine in Tejas central Hi, > is > a complete listing of new symbols to go into Unicode Thanks!--how many Web sites do you all have? and why aren't they linked together for us fringies? When I looked last month, I couldn't find any link

RE: Transcoding Tamil in the presence of markup (was Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup))

2003-12-08 Thread Kenneth Whistler
Peter Jacobi said: > Unicode doesn't prevent styling, of course. But having 'logical' order > instead of 'visual' makes it a hard task for the application and the > renderer. > This is witnessed by the thin-spread support for this. Yes, but having visual order instead of logical order makes *othe

RE: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Philippe Verdy
-Message d'origine- De :Philippe Verdy [mailto:[EMAIL PROTECTED] Envoye :mardi 9 decembre 2003 00:11 A : Peter Kirk Cc :[EMAIL PROTECTED] Objet : RE: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup) Peter Kirk writes: > Agreed. But now we are t

RE: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Philippe Verdy
-Message d'origine- De :Philippe Verdy [mailto:[EMAIL PROTECTED] Envoye :mardi 9 decembre 2003 00:11 A : Peter Kirk Cc :[EMAIL PROTECTED] Objet : RE: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup) Peter Kirk writes: > Agreed. But now we are t

RE: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Philippe Verdy
Peter Kirk writes: > Agreed. But now we are told that the latter is illegal XML because a > combining mark is not permitted (by XML, not by Unicode) after . It is not forbidden by XML. It's just that handling a XML file (which is not plain-text) as if it was a Unicode plain-text when performing n

Re: New symbols (was Qumran Greek)

2003-12-08 Thread Kenneth Whistler
> > Also, where will the new numbers for the accepted TLG > > items be posted? Debbie said everything got in, but I > > don't know where to find their assigned code points. > > is a > complete listing of new symbols to go into Unicode 4.1. > Reme

Re: New symbols (was Qumran Greek)

2003-12-08 Thread Michael Everson
At 14:20 -0800 2003-12-08, D. Starner wrote: is a complete listing of new symbols to go into Unicode 4.1. Remember that it's all still draft; there's a rumor going around that Ken Whistler and Michael Everson plan to get together after too much egg

New symbols (was Qumran Greek)

2003-12-08 Thread D. Starner
> Also, where will the new numbers for the accepted TLG > items be posted? Debbie said everything got in, but I > don't know where to find their assigned code points. is a complete listing of new symbols to go into Unicode 4.1. Remember that it's

RE: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Mete Kural
Being able to color diacritics and other characters in rendering would be great. We are trying to develop some tools to research the Quran and one of the tools is a sophisticated search engine that can search for substrings and display the search results while emphasizing the searched substrings

RE: Transcoding Tamil in the presence of markup (was Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup))

2003-12-08 Thread Peter Jacobi
Dear Peter Constable, Peter Kirk, All, "Peter Constable" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > SIL's Graphite definitely *will* permit exactly what you want to do > (assuming the font is properly designed). [...] Thanks for this clarification. Having tried SIL WorldPad with Tamil Graphite font, and not

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Peter Kirk
On 08/12/2003 11:35, Peter Constable wrote: ... I see no particular value in this. The font rendering of base diacritic should be exactly the same as that for basediacritic provided the font characteristics are the same or do not affect metrics. Agreed. But now we are told that the latter is i

Qumran Greek

2003-12-08 Thread Elaine Keown
Elaine Keown Hi, I include 2 Qumran symbols that are probably Greek. I'm looking for help with the large 'X'. Also, where will the new numbers for the accepted TLG items be posted? Debbie said everything got in, but I don't know where to find their assigned code points. Thanks Elaine

RE: Transcoding Tamil in the presence of markup (was Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup))

2003-12-08 Thread Philippe Verdy
Peter Jacobi > To re-iterate - in the original post, the string in question did > consist of side by side characters, not ligated in any font known > to me. And the legacy Tamil enocings have for obvious reasons no > problem to style any single character. This specific case is not the one of "side

RE: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Peter Constable
> From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf > Of Peter Kirk > And what if you want to colour just the dot on i? Or just the crossbar > on a t? Use Illustrator or Photoshop or Freehand or whatever your favourite graphics application is. > A very tentative suggestion for some

Re: Transcoding Tamil in the presence of markup (was Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup))

2003-12-08 Thread Peter Kirk
On 08/12/2003 10:16, Peter Jacobi wrote: ... So, to promote Unicode usage, in a community, which partly sees ISCII unification as a conspiracy against the Dravidian languages, it would be very helpful to demonstrate, that everything that can be done with the legacy encodings, can also be done usin

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Peter Kirk
On 08/12/2003 10:57, Jungshik Shin wrote: ... You're another 'victim'(?!) of the multi-level representability of the Korean script. Although I consistently used syllables, letters (Jamos: complex/compund vs simple/basic), it may not have been clear to you. ... Peter, can you just open up TUS 4

RE: Fwd: Re: Transcoding Tamil in the presence of markup

2003-12-08 Thread Peter Constable
> From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf > Of Mark E. Shoulson > I also agree, but I point out that the sufficiently perverse could come > up with some pretty tough examples. Applying color is a pretty benign > style, but what if I wanted a boldface circumflex on a normal le

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Jungshik Shin
On Mon, 8 Dec 2003, Peter Kirk wrote: > On 08/12/2003 08:37, Doug Ewell wrote: > > >Peter Kirk wrote: > >>I may have missed or misunderstood the details, but it has been > >>clearly stated here in the last few days that (a) there are more > >>than 11,000 redundant Korean characters in the BMP, a

Transcoding Tamil in the presence of markup (was Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup))

2003-12-08 Thread Peter Jacobi
Dear All, I find it rather disappointing, that the the question of coloring the horizontal line of 't' attracts more attention, than the original question. To re-iterate - in the original post, the string in question did consist of side by side characters, not ligated in any font known to me. And

Re: Ideographic Description Characters

2003-12-08 Thread John Jenkins
On Dec 8, 2003, at 10:25 AM, Philippe Verdy wrote: At least, IDC would really speed up the work of unification of various repertoire sources and help avoid duplicates. It seems that, even if IDC allows several compositions, a sort of canonical ideographic decomposition (not a NFD or NFKD decomp

RE: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Philippe Verdy
Christopher John Fynn wrote: > Andrew West wrote: > > > ... and similar stroke-by-stroke incremental diagrams showing > > how to write CJK ideographs are even more common in (Chinese, > > Japanese, etc.) pedagogical texts intended for both native > > children and for foreigners. I've also seen

RE: Transcoding Tamil in the presence of markup

2003-12-08 Thread Peter Constable
> -Original Message- > From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf > Of Peter Jacobi > As it was possible to style individual characters in legacy encodings > (heck, it was possible using a mechanical Tamil typewriter!), what is to > be done in migration to Unicode? There

RE: Ideographic Description Characters

2003-12-08 Thread Philippe Verdy
John Jenkins > The IRG is attempting to set up a database of existing ideographs using > IDSs (strictly speaking, this is a no-no, but they understand that). > This will help in the analysis of submitted ideographs and speed up the > process of encoding. At least, IDC would really speed up the

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Peter Kirk
On 08/12/2003 08:37, Doug Ewell wrote: Peter Kirk wrote: I may have missed or misunderstood the details, but it has been clearly stated here in the last few days that (a) there are more than 11,000 redundant Korean characters in the BMP, and (b) many precomposed Korean characters lack canonic

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Christopher John Fynn
Andrew West wrote: > ... and similar stroke-by-stroke incremental diagrams showing how to write CJK > ideographs are even more common in (Chinese, Japanese, etc.) pedagogical texts > intended for both native children and for foreigners. I've also seen such > diagrams in Tibetan pedagogical texts,

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Doug Ewell
Peter Kirk wrote: > I may have missed or misunderstood the details, but it has been > clearly stated here in the last few days that (a) there are more > than 11,000 redundant Korean characters in the BMP, and (b) many > precomposed Korean characters lack canonical or even compatibility > decompos

Re: Ideographic Description Characters

2003-12-08 Thread John Jenkins
On Dec 8, 2003, at 3:15 AM, Andrew C. West wrote: On Sun, 7 Dec 2003 11:25:01 -0700, Tom Gewecke wrote: Can anyone tell me whether ideographic description characters are ever actually used? Well, I use them on a couple of my web pages to describe unencoded ideographs (try viewing http://uk.geoci

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Doug Ewell
Andrew C. West <[EMAIL PROTECTED]> > ... and similar stroke-by-stroke incremental diagrams showing how to > write CJK ideographs are even more common in (Chinese, Japanese, > etc.) pedagogical texts intended for both native children and for > foreigners. I've also seen such diagrams in Tibetan ped

Re: Unihan kKorean pronunciations

2003-12-08 Thread John Jenkins
On Dec 8, 2003, at 3:35 AM, Andrew C. West wrote: Oops, I guess I really ought to have known that. Stiil, it would be a good idea to add an explanatory note about this to the next release of Unihan. Already added to the queue. John H. Jenkins [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Peter Kirk
On 07/12/2003 17:40, Doug Ewell wrote: Peter Kirk wrote: Well, this is W3C's problem. They seem to have backed themselves into a corner which they need to get out of but have no easy way of doing so. Only if this issue of applying style to individual combining marks is considered a suffi

Re: Unihan kKorean pronunciations

2003-12-08 Thread Andrew C. West
On Sat, 6 Dec 2003 05:17:16 +0900 (KST), Jungshik Shin wrote: > > For the nice summary of various transliteration/transcription schemes > for Korean, see > > http://www.asahi-net.or.jp/~ez3k-msym/charsets/roma-k.htm > Thanks, this page seems to provide just the information I need to convert

Re: Unihan kKorean pronunciations

2003-12-08 Thread Andrew C. West
On Fri, 5 Dec 2003 11:20:02 -0700, John Jenkins wrote: > > I checked with Lee Collins (who's the person who put the data in there > originally). Quoth'a: > > It's called Yale, since it appears in a number of Samuel Martin's works > published by Yale Press. Oops, I guess I really ought to have

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Michael Everson
Of course, display of coloured diacritics isn't plain text. -- Michael Everson * * Everson Typography * * http://www.evertype.com

Re: Ideographic Description Characters

2003-12-08 Thread Andrew C. West
On Sun, 7 Dec 2003 11:25:01 -0700, Tom Gewecke wrote: > > Can anyone tell me whether ideographic description characters are ever > actually used? Well, I use them on a couple of my web pages to describe unencoded ideographs (try viewing http://uk.geocities.com/BabelStone1357/Alphabets/Zhuang.ht

Re: Coloured diacritics (Was: Transcoding Tamil in the presence of markup)

2003-12-08 Thread Andrew C. West
On Sun, 7 Dec 2003 17:40:25 -0800, "Doug Ewell" wrote: > There are plenty of things one can do with writing that aren't supported > by computer encodings, and aren't really expected to be. The idea of a > black "i" with a red dot was mentioned. Here's another: the > piece-by-piece "exploded diagr

Re: Coloured diacritics

2003-12-08 Thread John Hudson
At 05:39 PM 12/7/2003, Christopher John Fynn wrote: "John Hudson" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > The way to do this is to decompose bases and marks at the glyph level if > they are not already decomposed at the character level, and then to apply a > colour to the mark. In order to do this you need