Re: weltformel.c asking for peer review

2013-07-05 Thread Roman Czyborra
Oops, total URL fuckup, here's the the tested errata: https://en.wikipedia.org/wiki/Mark_Benecke https://en.wikipedia.org/wiki/Wolfram%27s_2-state_3-symbol_Turing_machine https://en.wikipedia.org/wiki/Half-integers https://en.wikipedia.org/wiki/Quaternion_group https://en.wikipedia.org/wiki/Planck

Re: weltformel.c asking for peer review

2013-07-05 Thread Roman Czyborra
Chere Philippe, merci pour vous observationes, critiques et recommendationes: On Fri, Jul 5, 2013 at 8:59 PM, Philippe Verdy wrote: > Why did it reach the Unicode Sarasvati list ? > Because Unicode is about Finding The Best Representation Of The Universe's Codes (=Languages). > If you ask for

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread David Starner
On Fri, Jul 5, 2013 at 10:42 AM, Richard Wordingham wrote: >> This is no longer true of Ada, at least, both the standard and the >> popular GNAT implementation support Unicode: > >>Grüß : constant String := "Grüezi mitenand"; > > That only demonstrates Latin-1 support! It seems the current >

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Philippe Verdy
The only relevant part is: [quote]Élément biométrique vérifiable par machine. Élément physique d’identification personnelle unique (par exemple motif de l’iris, empreinte digitale ou caractéristiques faciales), stocké sur un document de voyage dans une forme lisible et vérifiable par machine.[/quot

RE: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Jonathan Rosenne
Latin and Cyrillic? That's it? Best regards, Jonathan (Jony) Rosenne -Original Message- From: unicode-bou...@unicode.org [mailto:unicode-bou...@unicode.org] On Behalf Of Richard Wordingham Sent: יום ו 05 יולי 2013 22:49 To: Unicode Public Subject: Re: writing in an alphabet with fewer

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Stephan Stiller
I suppose you can't go wrong with what your own passport says On second thought ... * disallowed: Ä↛A , Ö↛O , Ü↛U (as are: Å↛A , Ø↛O) ... I have a Turkish friend for whom it is Ö→O, not OE. This calls into question the general applicability of these rules. A few years ago he also told m

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Richard Wordingham
On Fri, 5 Jul 2013 20:49:23 +0100 Richard Wordingham wrote: > The English version is available as > http://www.icao.int/publications/Documents/9303_p1_v1_cons_en.pdf , > especially Appendix 8 (p IV-47). And there are recommended foldings in Appendix 9! Richard.

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Stephan Stiller
See http://www.icao.int/publications/Documents/9303_p1_v1_cons_fr.pdf , especially Appendice 8 (p IV-50). The English version is available as http://www.icao.int/publications/Documents/9303_p1_v1_cons_en.pdf , especially Appendix 8 (p IV-47). I suppose you can't go wrong with what your own pa

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Richard Wordingham
On Fri, 5 Jul 2013 21:36:24 +0200 Philippe Verdy wrote: > I have absolutely no information about what is encoded in the machine > readable part of my passport, See http://www.icao.int/publications/Documents/9303_p1_v1_cons_fr.pdf , especially Appendice 8 (p IV-50). The English version is avail

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Philippe Verdy
It seems that each country metting a passport has its own national rules for transliterating people names on passports. They will display the national alphabet, just extended with some national transliteration rules for other alphabets (to Basic Latin with few extensions, or using just letters of L

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Richard Wordingham
On Thu, 04 Jul 2013 22:19:11 -0700 Stephan Stiller wrote: > Hi folks, > > For languages whose alphabets aren't too far apart (I'm thinking > mostly of the set of Latin-derived alphabets), what is a good place > for finding out how letter replacements for letters that are missing > in a different

Re: ISO 2955

2013-07-05 Thread Jukka K. Korpela
2013-07-05 17:01, Dreiheller, Albrecht wrote: A topic that is different but related to the current discussion "writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements" is the question about writing units with limited character sets. This is not a somehow academical question but a real exi

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Richard Wordingham
On Fri, 05 Jul 2013 12:38:27 +0100 Ian Clifton wrote: > Philippe Verdy writes: > > > 2013/7/5 Richard Wordingham > > > > I've seen French comments in Fortran that just drop all the > > accents - > > most disconcerting to read! > > This is an old problem. It first appeared because l

Re: Latvian and Marshallese Ad Hoc Report (cedilla and comma below)

2013-07-05 Thread Philippe Verdy
2013/7/5 Michael Everson > On 5 Jul 2013, at 08:04, Denis Jacquerye wrote: > > >> The problem is in pretending that a cedilla and a comma below are > equivalent because in some script fonts in France or Turkey routinely write > some sort of undifferentiated tick for ç. :-) > > > > Sure they are

ISO 2955

2013-07-05 Thread Dreiheller, Albrecht
A topic that is different but related to the current discussion "writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements" is the question about writing units with limited character sets. This is not a somehow academical question but a real existing problem in some situations. You might re

RE: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Jonathan Rosenne
The official transliteration for Hebrew to the Latin script was in my opinion is based on German. Thus ו was w etc. It was revised in 2011 but the revised version is not in common use. Kahn would normally be קאהן. Here is a press article about it (in Hebrew): http://www.nrg.co.il/onli

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Ian Clifton
Philippe Verdy writes: > 2013/7/5 Richard Wordingham > > I've seen French comments in Fortran that just drop all the > accents - > most disconcerting to read! > This is an old problem. It first appeared because lack of Unicode > support in famous historic programming languages (and i

Re: Latvian and Marshallese Ad Hoc Report (cedilla and comma below)

2013-07-05 Thread Michael Everson
On 5 Jul 2013, at 11:27, "Erkki I Kolehmainen" wrote: > And I'm sorry for having supported you then, since the Romanians claimed at > the time that they could not live with a font variation, since they needed to > be able to have a distinction between s and t with cedilla and comma below in >

RE: Latvian and Marshallese Ad Hoc Report (cedilla and comma below)

2013-07-05 Thread Erkki I Kolehmainen
And I'm sorry for having supported you then, since the Romanians claimed at the time that they could not live with a font variation, since they needed to be able to have a distinction between s and t with cedilla and comma below in the same text, only to come up with a national standard with onl

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Stephan Stiller
Hey Jonathan, The official transliteration for Hebrew to the Latin script is obsolete What is the latest recommended scheme? and the situation in this country is a mess Let me guess: it has to do with the number of spelling variants in names of /aliyah/ immigrants? I've always been wondering

RE: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Jonathan Rosenne
Hi Stephan, Tell me about it. The official transliteration for Hebrew to the Latin script is obsolete, and the situation in this country is a mess. Best regards, Jonathan (Jony) Rosenne From: unicode-bou...@unicode.org [mailto:unicode-bou...@unicode.org] On Behalf Of Stephan Still

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Stephan Stiller
My impression is that US customs officials are either quite knowledgeable or quite tolerant on such issues (or a mixture of both). The same applies to customs officials in other countries I have traveled to, and other people at airports and such. Thanks. (And, I don't have the knowledge to ag

RE: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Erkki I Kolehmainen
The fallback for ETH (ð,Ð) is normally d,D and the fallback for THORN (þ,Þ) is normally th,Th. I’m not aware of any authoritative source for all of the fallbacks. Several years ago there was a CEN project trying to define the European fallbacks, but the project team could not deliver someth

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Stephan Stiller
Hi Jonathan, I definitely appreciate the partial datapoints from your links, but Google is your friend by itself doesn't lead us closer to a real answer, and in this case I think that there are at least some good answers, and in any case some answers will be better than others. This remind

Re: Latvian and Marshallese Ad Hoc Report (cedilla and comma below)

2013-07-05 Thread Michael Everson
On 5 Jul 2013, at 08:04, Denis Jacquerye wrote: >> The problem is in pretending that a cedilla and a comma below are equivalent >> because in some script fonts in France or Turkey routinely write some sort >> of undifferentiated tick for ç. :-) > > Sure they are not equivalent, but stop preten

RE: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Jonathan Rosenne
Google is your friend – some clues: http://www.forbes.com/profile/johanna-sigurdardottir/ http://en.wikipedia.org/wiki/Althingi Jony From: unicode-bou...@unicode.org [mailto:unicode-bou...@unicode.org] On Behalf Of Stephan Stiller Sent: יום ו 05 יולי 2013 11:25 To: unicode@unicode.

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Martin J. Dürst
On 2013/07/05 17:25, Stephan Stiller wrote: What I had in mind was more specific: Germans are supposed to convert [ä,ö,ü,ß] to [ae,oe,ue,ss], though I don't know what's considered best/legal wrt documents required for entering the US, for example. I have always used Duerst on plane tickets and

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Philippe Verdy
2013/7/5 Richard Wordingham > I've seen French comments in Fortran that just drop all the accents - > most disconcerting to read! > This is an old problem. It first appeared because lack of Unicode support in famous historic programming languages (and it persists today in common languages like C,

Re: Latvian and Marshallese Ad Hoc Report (cedilla and comma below)

2013-07-05 Thread Martin J. Dürst
On 2013/07/05 16:04, Denis Jacquerye wrote: On Thu, Jul 4, 2013 at 12:07 PM, Michael Everson wrote: The problem is in pretending that a cedilla and a comma below are equivalent because in some script fonts in France or Turkey routinely write some sort of undifferentiated tick for ç. :-) C

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Stephan Stiller
Hi Richard, I know of standards for transcribing foreign alphabets (by /target/ locale – Are they relevant here? If so, which?) [...] This may well depend on both source and target locale! How often will locale have to be broken down on a non-local basis? Different newspapers in the same city

Re: Latvian and Marshallese Ad Hoc Report (cedilla and comma below)

2013-07-05 Thread Philippe Verdy
All this discussion if going to nowhere. What would be more decisive would the fact that these shapes for celillas had constrasting uses in any language. As far as I can tell, this has not been demonstrated (not even in Romanian). So the proposal is to disunify characters that are already encoded,

Re: writing in an alphabet with fewer letters: letter replacements

2013-07-05 Thread Richard Wordingham
On Thu, 04 Jul 2013 22:19:11 -0700 Stephan Stiller wrote: > I know of standards for transcribing foreign alphabets (by /target/ > locale – Are they relevant here? If so, which?), but This may well depend on both source and target locale! How often will locale have to be broken down on a non-l

Re: Latvian and Marshallese Ad Hoc Report (cedilla and comma below)

2013-07-05 Thread Denis Jacquerye
On Thu, Jul 4, 2013 at 12:07 PM, Michael Everson wrote: > On 4 Jul 2013, at 03:56, "Phillips, Addison" wrote: > >> I don't disagree with the potential need for changing the decomposition. >> That discussion seems clear and is only muddled by talking about variant, >> language sensitive renderin