Ken Whistler wrote as follows.
> A flag emoji is represented via a character sequence -- in this particular
> case by an emoji tag sequence, as specified in UTS #51.
> The representation of flag emoji via emoji tag sequences is *OUT OF SCOPE*
> for both the Unicode Standard and for ISO/IEC 1064
In Unicode® Technical Standard #51 Unicode Emoji there is the encoding for the
Welsh flag.
This is in the section
http://www.unicode.org/reports/tr51/#Sample_Valid_Emoji_Tag_Sequences
In the Status section near the start of the document is the following.
quote
A Unicode Technical Standard (UT
There was a proposal, in the Bytext Report by Bernard Miller many years ago to
introduce arrow parentheses characters, eight of them.
They were stateful, one character to mean that effectively everything following
is superscript until told otherwise, and one for everything following is no
longe
In the minutes of the recent meeting of the Unicode Technical Committee,
document http://www.unicode.org/L2/L2018/18272.htm there is the following.
quote
E.2 Proposal to add characters from legacy computers and teletext to the UCS
[Ewell, et al, L2/18-275R]
On phone: Doug Ewell.
Discussion. U
Janusz S. Bien wrote:
> Last but not least, let me remind that the thread was started by a question
> what is the most convenient way to describe the properties of PUA characters.
>From what I have learned during the time period of the discussion it seems to
>me that using JSON would be a good
Hi
I have now found the following document.
http://www.ecma-international.org/publications/files/ECMA-ST/ECMA-404.pdf
William Overington
Friday 31 August 2018
Original message
>From : wjgo_10...@btinternet.com
Date : 2018/08/31 - 21:43 (GMTDT)
To : m...@kli.org, unicode@unicode.org
S
Hi
Thank you for your posts from earlier today.
Actually I learned about JSON yesterday and I am thinking that using JSON could
well be a good idea.
I found a helpful page with diagrams.
http://www.json.org/
Although I hope that a format of recording information about the properties of
parti
Asmus Freytag wrote:
> There are situations where an ad-hoc markup language seems to fulfill a need
> that is not well served by the existing full-fledged markup languages. You
> find them in internet "bulletin boards" or services like GitHub, where pure
> plain text is too restrictive but the
James Kass wrote:
> Non-conformant? Well, it's probably overkill anyway. A simpler method of
> identifying which PUA convention is being used for a file
would be to either have the first line of the file being something like
[PUA1] or to have the file name be something like MYFILE.TXTPUA00
Hi
Mark E. Shoulson wrote:
> I'm not sure what the advantage is of using circled characters instead of
> plain old ascii.
My thinking is that "plain old ascii" might be used in the text encoded in the
file. Sometimes a file containing Private Use Area characters is a mix of
regular Unicode
James Kass wrote:
> If a user has thousands of files using PUA characters, and all the files are
> using the same PUA convention, why would each file need to contain metadata
> for each PUA character used within? (Rhetorical)
Because each such file would then be self-contained and free-standin
m, jameskass...@gmail.com,
richard.wording...@ntlworld.com, m...@kli.org, beckie...@gmail.com,
verd...@wanadoo.fr
Subject : RE: Private Use areas
That sounds like a non-conformant use of characters in the U+24xx block.
Peter
From: Unicode On Behalf Of
William_J_G Overington via Unico
Hi
How about the following method.
In a text file that contains text that uses Private Use Area characters, start
the file with a sequence of Enclosed Alphanumeric characters from regular
Unicode, that sequence containing the metadata relating to those Private Use
Area characters as used in thei
Julian Bradfield wrote:
> Not that I want to hear any more about William's unmentionables; I just wish
> emoji were equally unmentionable.
Well, as you mention them perhaps the moderator will allow the following,
particularly as it relates to Japanese and Japanese has been mentioned
elsewhere
Hi
An approach that you might like to consider in relation to fonts is that it is
possible to have in a font a Description field that consists of plain text.
It is stored twice in the font, in two different ways, one of which is just
plain text, possibly just ASCII.
So if you had text such as
$$$
Doug Ewell wrote:
> Yes, you run the risk of someone else's PUA implementation colliding with
> yours. That's why you create a Private Use Agreement, and make sure it's
> prominently available to people who want to use your solution. It's not like
> there are hundreds of PUA schemes anyway.
Ye
James Kass wrote:
> Quoting from:
> http://www.unicode.org/emoji/proposals.html
> "◦Simple words (“NEW”) or abstract symbols (“∰”) would not qualify as emoji."
Well, that is quite clear. In order for abstract emoji to become encoded, that
rule would need to be either removed, or made waivable
May I mention please a situation that may be of interest as indicative of some
of the issues with the present system.
In the discussion after the end of the lecture “Unicode Emoji: How do we
standardize that je ne sais quoi?” at the Internationalization & Unicode
Conference 39 conference in Oct
James Kass wrote:
> ... the ESC may simply be overwhelmed with such documents, some of which were
> probably written in crayon.
Maybe a document written in crayon is so that the author can wax lyrical: is it
fair to chalk the author off? :-)
https://en.oxforddictionaries.com/definition/crayon
Hi Markus
> I would not expect for Ä+combining () above = Ä᪻ to look right except with
> specialized fonts.
I had a go making a font this afternoon (that is, afternoon United Kingdom
time) and I am pleased with the result.
As well as with a capital A the two combining characters also work well
Janusz S. Bien wrote:
> You seem to assume that my concern is only rendering.
Well my thinking is that what you are wanting is a way to accurately transcribe
documents and maybe printed books from Old Polish into a Unicode-based
electronic format so that the information can be more readily stud
WJGO >> My suggestion is to use for each desired glyph a sequence consisting of
three characters, and then have an OpenType font decode them so that the glyph
can be displayed.
JSB >This is a prohibitive requirement, because for years there is the lack of
font creators interested in old Polish.
Janusz S. Bien wrote:
> I understand there is no sufficient demand for the Unicode Consortium
> maintaining a supplementary non-ideographic variation database. Hence for the
> time being a kind of Private Use variation database seems to be the only
> solution - am I right?
Well, with the great
Hi
> I ask the question because there are now several historical corpora of Polish
> under development, which use at present a kind of fall-back or some other ad
> hoc solutions for "nonce glyphs", as they are called in the FAQ.
I wonder if you could say please what are the "kind of fall-back o
Thank you for your reply.
John H. Jenkins wrote:
> Memoji are not merely animated emoji; they are personalized avatars.
Some more information about that would be appreciated please. In particular I
am wondering how they are transmitted from one end user to another end user.
For example, is eac
I have seen the following video.
https://www.youtube.com/watch?v=CjqERCCD4iM
How will memoji be communicated from one device to another?
What happens if a message containing a memoji gets into a web page, such as in
the archives of this mailing list?
So, I am wondering whether memoji will beco
> The topic of localizable sentences is now closed on this mail list.
> Please take that topic elsewhere.
> Thank you.
May I please mention, with permission, that there is now a thread to discuss
the issue of translations and their context that was mentioned?
https://community.serif.com/discussi
I have been reading through the document.
I am wondering if the way forward would be to use a different technique and
instead to encode images directly using vector graphics.
For example, as in the paper that starts at page 21 of IBA Technical Review 20.
IBA was the Independent Broadcasting Aut
Hi Marcel
> I don’t fully disagree with Asmus, as I suggested to make available
> localizable (and effectively localized) libraries of message components,
> rather than of entire messages.
Could you possibly give some examples of the message components to which you
refer please?
Asmus wrote:
Steven R. Loomis wrote:
>Marcel,
> The idea is not necessarily without merit. However, CLDR does not usually
> expand scope just because of a suggestion.
I usually recommend creating a new project first - gathering data, looking at
and talking to projects to ascertain the usefulness of common m
Otto Stolz wrote:
> I wonder how English and French ever could be made to use a single script,
> let alone German (“ß”), Icelandic (“þ”), Swedish (“å”), Latvian (“ē”), Chech
> (“č”) or – you name it.
Years ago I used to hand set metal type - letterpress printing was a family
hobby.
For a foun
Years ago this mailing list had some wonderful long discussions.
A similar such discussion may be interesting now on the topic of Colours - both
for emoji and otherwise, as recent developments could possibly be leading
towards a major change in Unicode.
A few days - including a weekend - before
One possibility that might be worth consideration is to map each otherwise
unmapped glyph in the font each to a distinct code point in the Private Use
Area. This being as well as all of the automated glyph substitution, not
instead of it.
This is not an ideal solution and may be regarded by som
Doug Ewell wrote:
> Martin J. Dürst wrote:
>> Please enjoy. Sorry for being late with forwarding, at least in some
>> parts of the world.
> Unfortunately, we know some folks will look past the humor and use this
as a springboard for the recurring theme "Yes, what *will* we do when
Unicode runs
I have been thinking about issues around the proposal.
http://www.unicode.org/L2/L2018/18080-accessibility-emoji.pdf
There is a sentence in that document that starts as follows.
> Emoji are a universal language and a powerful tool for communication,
It seems to me that what is lacking with
I have been looking with interest at the following publication.
Proposal For New Accessibility Emoji
by Apple Inc.
www.unicode.org/L2/L2018/18080-accessibility-emoji.pdf
I am supportive of the proposal. Indeed please have more such emoji as well.
In relation to the two dogs.
My own (limited)
Helena Milton asks:
> Greetings. Is there a way to know which font and font size have been used in
> the Unicode charts (for various writing systems)? Many thanks!
Yes, download the PDF (Portable Document Format) code chart document to local
storage.
Open the file in Adobe Reader.
Right click
Richard Wordingham wrote:
> 'Foreground' and 'background' are the only externally defined colours.
> There's no ability to explicitly choose, say 'text stroked sable and dotted
> gules'. Instead, it's 'text stroked sable and dotted proper', with a choice
> of palettes to define 'proper'.
Exte
I have learned this evening (I am in England where it is nearly 8pm as I write
this note) that today, Thursday 30 November 2017, is the first International
Digital Preservation Day.
I have searched on the web and found lots of links about International Digital
Preservation Day.
William Overing
A digit with a bar over the top is used to express the common logarithm of a
number that is both greater than zero and also less than one.
https://en.wikipedia.org/wiki/Common_logarithm
William Overington
Tuesday 26 September 2017
Original message
>From : unicode@unicode.org
Date : 2017/09
Richard Wordingham wrote:
> Just steer them away from UTF-16! (And vigorously prohibit the very concept
> of UCS-2).
UTF-16 is very useful. I use it in my research project.
If the byte content of a UTF-16 file is displayed in a hexadecimal display then
for all plane 0 characters the byte cont
Asmus Freytag wrote:
> Philippe,
> thank you for your earnest efforts at explaining away a joke.
> I'm sure I'm speaking for the assembled congregation in applauding you for
> your tireless energy in setting the record straight.
Well, as Asmus is purporting to speak for
> for animal in animalKingdom:
> createEmojiProposal(animal)
Did you miss a semicolon off the end of that!? ☺
> Emoji are a veritable Pandora box.
Is there an emoji for that!?
The name Pandora reminded me that an electric locomotive was named Pandora. So
I searched and found that a more recent el
I have been thinking about having Turtle Graphics Emoji as an educational and
fun idea.
Turtle Graphics Emoji would each be for one turtle graphics command, such as
forward, right and left and then there could be digits in a text message after
the emoji character to act as the parameter to the
An issue that seems to be coming into prominence is that as a result of the
requirement that emoji proposals should not be overly specific, some recent
proposals seem to be trying to emphasise that they are not overly specific by
suggesting that the particular emoji proposed could mean various t
Around 1991 I was shopping in a supermarket and I noticed some product that I
was buying had its ingredients list in a lot of languages.
I have been interested in typography and languages since the 1960s. During the
1960s I was given a copy of the Riscatype Accents Catalogue.
A page of particul
Here is a mnemonic poem, that I wrote on Monday 20 February 2017, now published
as U+1F91F is now officially in The Unicode Standard.
One eff nine one eff
Is the code number to say
In one symbol
A very special message
To a loved one far away
In an email
Or a message of text
I have been reading the following document.
http://www.unicode.org/L2/L2017/17192-response-cmts.pdf
Comments in response to L2-17/147
To: UTC
From: Peter Edberg & Mark Davis, for the Emoji Subcommittee
Date: 2017 June 15
For convenience, here is a link to the L2-17/147 document.
http://www.unic
Martin J. Dürst > Sorry to be late with this, but if 20.1 bits turn out to not
be enough, what about 21 bits?
Martin J. Dürst > That would still limit UTF-8 to four bytes, but would almost
double the code space. Assuming (conservatively) that it will take about a
century to fill up all 17 (well
I am concerned about emoji ZWJ sequences being encoded without going through
the ISO process and whether Unicode will therefore lose synchronization with
ISO/IEC 10646.
I have raised this by email and a very helpful person has advised me that
encoding emoji sequences does not mean that Unicode
Ken Whistler wrote:
> I suggest the following:
> 10BEDE for an English flag (reminding one of Bede the Venerable)
> 10CADF for a Welsh flag (harking to Cadfan ap Iago, King of Gwynedd)
> 10A1BA for a Scottish flag (for Alba, of course)
> Surely those would work for you!
Thank you for your reply
Richard Wordingham wrote:
U+1F3F4 U+E0067 U+E0062 U+E0065 U+E006E U+E0067 U+E007F (English flag)
I looked at that and I realized that although I had effectively seen that
encoding in http://www.unicode.org/reports/tr51/tr51-11.html though expressed
differently, it was only when I saw
On Saturday 8 April 2017 I wrote:
> I have made an OpenType font that implements Michael's proposed format and
> the extension of having variation selectors for the border units that Michael
> kindly added during the discussion.
> I have published the font and the font is available, free, from
I have made an OpenType font that implements Michael's proposed format and the
extension of having variation selectors for the border units that Michael
kindly added during the discussion.
I have published the font and the font is available, free, from the following
forum thread.
http://forum.
> At some point this should be taken off the main list since discussion will
> get very detailed very quickly.
> I agree. How should we get all the interested parties together?
> Everybody interested, raise your hand
Yes please.
William
Michael Everson wrote:
> No. Here is an example of a font available in two variants. In one variant,
> all those grey swirls are fused to the letters, and it can all be printed in
> black or one colour ink.
> http://cdn.myfonts.net/s/aw/original/255/0/131020.png
> There is also a second set
Here is a link to a chess-type board in a garden in France shown in Google
Street View.
https://www.google.co.uk/maps/@47.1030089,0.3209105,3a,75y,24.39h,75.31t/data=!3m6!1e1!3m4!1sb0b73sCdjBaGofBYjXOy8Q!2e0!7i13312!8i6656
One can move around the board within Google Street View.
How could we en
The following post may be of interest.
http://www.unicode.org/mail-arch/unicode-ml/y2002-m06/0337.html
It is part of a thread from 2002 about the possibility of chromatic fonts.
I wonder if it would be possible please for Unicode to have a Chromatic
property that works exactly like the emoji pr
>> As it happens, Quest text also has eight glyphs for producing a border, all
>> eight being in the Private Use Area. They are rather ornate. They are at
>> U+E5B0 through to U+E5B7.
Michael Everson wrote:
> They are there. I had to figure out how the should be used. They are put
> together i
Asmus Freytag wrote:
> There's no need to use a ZWJ, because there's no existing other use of a
> square before a chess piece that needs to be preserved.
Well, whether there is a need to use a ZWJ or no need to use a ZWJ is not here
the issue.
Asmus wrote before:
> > > - relying so
Asmus Freytag wrote:
> - relying solely on ligatures has the benefit of not involving the UTC
> at all, therefore it could be implemented today without delay).
I am wondering whether that is correct.
Where one implements a ligature using a ZWJ without the Unicode Technical
Committee havin
Philippe Verdy wrote:
> What you are describing is reinventing the wheel, notably basically what SVG
> paths already define.
Well, I am trying to express, within a tag sequence that could be included in
an interoperable Unicode plain text message, the glyph information for one
emoji glyph of a
Peter Constable wrote:
> William, you completely miss the point: As long as Unicode is the way to
> provide emoji to consumers, their needs and desires will not be best or fully
> met. Unicode as an AND gate is too many AND gates.
Ah, I understand what you mean now.
In my feedback of 7 March
Peter Constable wrote:
> The interest of consumers, in regard to emoji, will never be best met by
> Unicode-encoded emoji, no matter what process there is for determining what
> should be "recommended", because consumers inevitably want emoji they
> recommend for themselves, not what anybody el
> What the UTC is looking for is commitments from major vendors.
Well should it be applying such a filter on progress?
I opine that assessment should be on merit and that new ideas should be
considered on an even-handed basis. Progress should not be on the basis of what
major vendors choose to
Mark E. Shoulson wrote:
> Kind of have to agree with Doug here. Either support the mechanism or don't.
> Saying "we, you CAN do this if you WANT to" always implies a "...but
> you probably shouldn't." Why even bother making it a possibility?
Mark's use of we made me smile and b
>> If the user community needs to preserve the distinction in plain-text, then
>> variation selection is the right approach.
> True. However, the user community is tiny, and I suspect that those variation
> selectors would never get used.
I do not use Deseret myself.
I opine that encoding the
Prof. Janusz S. Bień wrote:
> Just yet another reason for introducing the notion of textel?
I opine that it would be a good idea to introduce several new words, of which
textel would be one, with each such new word having a precisely-defined meaning
so that in precise discussions of programming
Ken Whistler asked:
> And for those who never saw a systematic collection of marks on paper that
> they didn't think deserved immediate encoding in the Unicode Standard, riddle
> me this:
Well, I am not quite congruently in that category, but not far off, so I will
answer the question anyway.
Martin Mueller wrote:
> But for the purposes of my project, which involves folks here, there, and
> everywhere working on editorial problems relating to digital transcriptions
> of Early Modern texts,
Whilst recognising that I am going somewhat off the specific topic of this
thread, yet
I have been looking again at the images in the
http://www.users.globalnet.co.uk/~ngo/emoji_installation_at_MoMA.htm web page
with a view to trying to write more about the installation.
I noticed that, although the images of the emoji are in colour, none of the
glyphs has more than one colour us
Jukka K. Korpela wrote:
> So I think this does not fall into the category of plain text, and the
> information should be expressed at a higher protocol level, e.g. in markup or
> as out-of-band information.
I opine that requiring the use of a higher level protocol needlessly makes
encoding a d
Martin Mueller wrote:
> Is there a Unicode character that says “I represent an alphanumerical
> character, but I don’t know which”. This is a very common problem in the
> transcription of historical texts where you have lacunas.
I have been reading this thread with interest.
I have produced
Here is a link to a web page that has some pictures of the emoji installation
at the Museum of Modern Art, MoMA, in New York, the pictures shown at one
quarter of the size of the original pictures that were kindly supplied by MoMA.
Thank you to MoMA for the pictures.
http://www.users.globalnet
https://www.moma.org/calendar/exhibitions/3639
The exhibition, "Inbox: The Original Emoji, by Shigetaka Kurita" is being held
in Floor 1, Lobby at MoMA, the Museum of Modern Art in New York.
William Overington
Wednesday 14 December 2016
Leonardo Boiko wrote:
> I support the creation of manatee emoji, but only if it’s accompanied
by a new modifier for emoji size, coming in the varieties: TINY,
SMALL, LARGE, HUGE.
> This would allow us to say "oh, the [HUGE MANATEE]" in emoji.
I have produced some designs for tiny, small, large a
> On the opposite I think it is much more important to be able to designate the
> 1st person speaking, and if she speaks for herself or in the noun of a group,
> the person(s) to she is speaking to (either directly, as as the representant
> of a group, but this could be a separate "privately" or
Thank you for your email and for your comments.
> Your abstract emoji are interesting.
Thank you.
> I am especially pleased that your noun brown emoji express a number of
> grammatical cases.
Thank you. I designed the glyphs with both the Latin case system, and also the
way that Esperanto use
>(I also don't quite understand the semantics of a base character followed by
>tag characters, to say the truth.)
Page 2 of the following document is where the idea was introduced.
http://www.unicode.org/L2/L2015/15145r-add-regional-ind.pdf
The document is linked from the following page.
http:
jsb...@mimuw.edu.pl wrote:
> On Thu, Sep 15 2016 at 21:27 CEST, e...@gnu.org writes:
[...]
>> Isn't "grapheme cluster" the definition you are looking for?
> I don't think so.
Is an example of a textel that would definitely not be a grapheme cluster be
when a character is expressed as a BASE C
Unicode Technical Report #51 includes the following, in section 7.
> There is one further kind of annotation, called a TTS name, for
> text-to-speech processing.
and
> TTS names are also outside the current scope of this document.
What are now each named as a TTS name were once, by implication
Hi
Thank you for sharing the link.
This is an interesting development.
Best regards,
William Overington
7 November 2015
Original message
>From : karl-pentz...@acssoft.de
Date : 07/11/2015 - 10:38 (GMTST)
To : unicode@unicode.org
Subject : Finnish emoji
Just FYI (without any claim
Martin J. Dürst wrote:
> Also, if you had your set of sentences and their translations, it wouldn't be
> difficult to create e.g. a smart phone application for it.
Thank you.
Unfortunately I do not have the facilities and knowledge and skills to produce
a smart phone application myself.
> The
>> If this invention had been made in the research laboratory of a large
>> information technology company maybe things would be very different.
Steven R. Loomis wrote:
> I would not (and have not) leapt from an idea to a document to a standard. I
> won't repeat the good and helpful advice you ha
Erkki I. Kolehmainen wrote:
> First of all, you have never paid any attention to the formidable problems of
> getting vetted translations of whatever proposed (or to be ---) standard
> sentences of yours. You have admitted that you are not at all familiar with
> CLDR, but the people who have wor
Rick McGowan referred to Google Translate.
I have been referred to Google Translate previously and I replied.
http://www.unicode.org/mail-arch/unicode-ml/y2011-m01/0112.html
I thought about what Rick wrote yet the problem is the matter of provenance of
the translation.
The clinician could not be s
Peter Constable wrote:
> Hmmm... If I (or anyone else) were to forward to the British Library every
> item I post to this or other public lists or fora, or anything else I'd like
> to have publicly recorded, they'll provide a permanent, public record?
No.
For Legal Deposit, there needs to be a
Thank you for your comprehensive answer.
Rick McGowan wrote:
> Personally, I think you're getting ahead of yourself. First, you
> shoulddemonstrate that you have done research and produced results
> that at leastsome people find so useful and important that they
> a
Mark E. Shoulson wrote:
> But if they say "no, you're out of scope" again, it probably means that
> you're out of scope, and submitting another proposal of the same thing will
> not make it any more in-scope.
Well, as at the time of writing this post, 11:06 am on Friday morning here in
England
Mark E. Shoulson wrote:
> Unicode isn't doing what you want? Make your own standard. Make it standard
> for *your* stuff. Get people to like it and use it.
Unicode and the International Standard with which it is synchronized are the
standards.
I submitted a rewritten document on Monday 19 O
What is the scope of Unicode please?
Can it ever change?
If it can change, who makes the decision? For example, does it need an ISO
decision at a level higher than the WG2 committee or can the WG2 committee do
it if it so pleases?
How can a person apply for the scope of Unicode to become changed
Bonjour Philippe
Thank you for posting.
> In fact this is not just inventing new characters, all this personal research
> is about inventing a new human language as well !
Actually it is not. An end user would only need to use his or her own language
using cascading menus. Everything else would b
> I believe using markup languages would be a better approach than getting some
> new character.
Thank you for posting.
That would make an interesting discussion, yet is off-topic for this thread.
The topic for this thread is about the encoding process, not about the merits
or otherwise of the pa
Please note that I am on moderated post, so if this post does get sent to the
Unicode mailing list it will be because the moderator has kindly agreed to it
being circulated.
I have recently made significant progress with my research in communication
through the language barrier. The capabilities
A thread has been started in the High-Logic forum asking how to create a
Tirhuta (Maithili) Keyboard layout.
http://forum.high-logic.com/viewtopic.php?f=16&t=5784
Can anyone on this list help please?
The High-Logic forum is free to join.
Responses could be to that thread or to this mailing list as
Erkki I. Kolehmainen wrote:
> I, for one, don't see any reason to lift the moratorium on that particular
> worn-out topic.
One reason is that there is the new idea of using the base character followed
by a sequence of tag characters technique to represent each localizable
sentence. Thus only
I am grateful to Marcel for his comments.
I received some email responses to my post entitled
A song in Esperanto
http://www.unicode.org/mail-arch/unicode-ml/y2015-m09/0056.html
Only one of the email responses was in any way whatsoever critical of me
posting that post.
I responded and there was a
Richard Wordingham wrote:
> So, what has become of ...
I hope that that does not start again.
It is unfair dealing.
Please look at the way that I was treated by a person or persons unknown.
http://www.unicode.org/mail-arch/unicode-ml/y2015-m06/0208.html
I do not understand why the request for
Asmus Freytag wrote as follows:
> There is a small set of people who like to hi-jack the list for
their personal agendas, even after being told that the audience on
the list has no interest. Some compound the issue by letting loose
an inordinate number of posts in a short time, or don't
A song in Esperanto
I have written a song in Esperanto and published it on the web.
http://www.users.globalnet.co.uk/~ngo/song1023.htm
The publication process was interesting and I applied information that I found
in the following Unicode code chart.
Latin Extended-A
http://www.unicode.org/charts/
1 - 100 of 304 matches
Mail list logo