On Sun, Feb 14, 2010 at 07:56:26PM +0200, John Proios wrote:
> This is the Greek translation of shr-settings

> # translation of shr-settings.po to
> # German translation of shr-settings.

German?

Change both lines into

# Greek translation of shr-settings.


> # This file is put in the public domain.
> #
> # [email protected], 2009.
> # Sebastian Krzyszkowiak <[email protected]>, 2009.
> # Jens Seidel <[email protected]>, 2009.

Please remove me, I don't speek Greek and never contributed to this
translation. The same is probably true for [email protected] as well.

> # John Proios <[email protected]>, 2010.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: shr-settings\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

The author of shr-settings (or better a list) should be added here.

> msgid "Please wait...<br>Loading %d modules..."
> msgstr "Παρακαλώ περιμένετε...<br>φωρτόνονται %d modules"

No ... at end?

> #: shr_settings_modules/shr_backup.py:469
> #: shr_settings_modules/shr_backup.py:482
> msgid "Config files couldn't be loaded<br>Please investigate!"
> msgstr ""
> "Τα αρχεία ρυθμίσεων δεν μπορούν να φορτωθούν <br> Παρακαλώ διερευνήστε!"

Remove the spaces around <br>.
 
> #: shr_settings_modules/shr_backup.py:486
> msgid " In Progress."
> msgstr "Σε εξέλιξη."
> 
> #: shr_settings_modules/shr_backup.py:490
> msgid " Complete."
> msgstr "Ολοκληρώθηκε."
> 
> #: shr_settings_modules/shr_backup.py:492
> msgid " Failed. "
> msgstr "Αποτυχία."

No space at beginning (and end in last message)?
 
> msgid "Incorrect PIN!"
> msgstr "Λανθασμένες PIN"

"!"?
 
> #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:131
> msgid "Enter again new SIM PIN:"
> msgstr "Δώστε ξανά νέο SIM-PIN"
> 
> #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:141
> msgid "Enter new SIM PIN:"
> msgstr "Δώστε νέο SIM-PIN :"
> 
> #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:144
> msgid "Enter actual SIM PIN:"
> msgstr "Εισάγετε πραγματικό SIM-PIN :"
> 
> #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:150
> msgid "Enter SIM PIN:"
> msgstr "Εισάγετε SIM-PIN :"
> 
> #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:156
> msgid "PIN code: "
> msgstr "PIN-Code: "

Hm strange, do Greek require a space infront of colon (":") or not?
 
> msgid "Settings could not be saved!<br>All values must be numbers!"
> msgstr ""
> "Ρυθμίσεις δεν μπορούν να σωθούν! <br> Όλες οι τιμές πρέπει να είναι 
> αριθμοί!."

Spaces around <br>, fill stop after "!".
 
> #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:158
> msgid "Your international prefix: "
> msgstr "Διεθνή κωδικό σας:"
> 
> #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:159
> msgid "Your national prefix: "
> msgstr "Εθνικό πρόθεμα σας:"
> 
> #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:160
> msgid "Your country code: "
> msgstr "Κωδικό της χώρας σας:"
> 
> #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:161
> msgid "Your area/network code: "
> msgstr "Κωδικός περιοχής/δικτύου:"

No space at end?
 
> #: shr_settings_modules/shr_help.py:35
> msgid "Help"
> msgstr "Βοήθεια "

space?
 
> #: shr_settings_modules/shr_pm.py:119
> msgid "Auto-dimming:"
> msgstr "Auto-dimming:"
> 
> #: shr_settings_modules/shr_pm.py:120
> msgid "Auto-suspend:"
> msgstr "Auto-suspend:"

Untranslated?
 
> msgid "Connection status: "
> msgstr "Κατάστασης σύνδεσης:"

space?
 
A few other obvious problems:

> msgid "Select ringtone"
> msgstr " Επιλογή ringtone"
 
> msgid "Are you sure?"
> msgstr "Είστε σίγουροι;"
 
> #: shr_settings_modules/shr_services.py:197
> msgid "start"
> msgstr " εκκίνηση"
 
> msgid ""
> "Stopping frameworkd will stop all smartphone related functions. Do you "
> "really want to proceed?"
> msgstr ""
> "Το σταμάτημα του frameworkd θα σταματήσει όλες τις λειτουργίες που "
> "σχετίζονται με το smartphone.Πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε;"
 
> #: shr_settings_modules/shr_services.py:297
> msgid ""
> "Stopping fsodeviced will stop idle notifier and few other functions. Do you "
> "really want to proceed?"
> msgstr ""
> "Το σταμάτημα του fsodeviced θα σταματήσει το notifier και μερικές άλλες "
> "λειτουργίες.Πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε;"
 
> #: shr_settings_modules/shr_services.py:298
> msgid ""
> "Stopping phonefsod will stop all phone related functions. Do you really want 
> "
> "to proceed?"
> msgstr ""
> "Το σταμάτημα του phonefsod θα σταματήσει όλες τις λειτουργίες που "
> "σχετίζονται με το τηλέφωνο. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να προχωρήσει;"
 
> #: shr_settings_modules/shr_services.py:299
> msgid ""
> "Stopping phoneuid will stop all phone user interface related functions. Do "
> "you really want to proceed?"
> msgstr ""
> "Το σταμάτημα του phoneuid θα σταματήσει όλες τις διεπαφή χρήστη του "
> "τηλεφώνου και σχετικές λειτουργίες.Είστε σίγουροι ότι θέλετε να προχωρήσετε;"
> 
> #: shr_settings_modules/shr_services.py:300
> msgid ""
> "Stopping X server will stop all running applications. Do you really want to "
> "proceed?"
> msgstr ""
> "Το σταμάτημα του server X θα σταματήσει όλες τις εφαρμογές που εκτελούνται. "
> "Θέλετε πραγματικά ναπροχωρήσουμε;"
 
> msgid "Buildhost: "
> msgstr "Buildhost: "
 
> #: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:57
> msgid "Branch: "
> msgstr "Ετικέτα :"
 
> #: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:58
> msgid "Timestamp: "
> msgstr "Χρονική σφραγίδα:"
 
> #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:93
> msgid ""
> "Restarting X server will close running applications. Do you really want to "
> "proceed?"
> msgstr ""
> "Η επανεκκίνηση του server X θα κλείσει εφαρμογές που εκτελούνται. Θέλετε "
> "πραγματικά ναπροχωρήσουμε;"
 
> #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:197
> msgid "Finger size "
> msgstr "Πλήκτρο μεγέθους"
 
> #: shr_settings_modules/shr_battery.py:256
> msgid "Charge: "
> msgstr "Φορτισμένη:"
 
> #: shr_settings_modules/shr_battery.py:257
> msgid "Power info: "
> msgstr "Πληροφορίες ενέργειας:"
> 
> #: shr_settings_modules/shr_battery.py:258
> msgid "Status: "
> msgstr "Κατάσταση:"
 
> msgid "Turn GSM on."
> msgstr "Ενεργοποίηση GSM"
 
> msgid "Book "
> msgstr "Βιβλίο"

Jens
_______________________________________________
Shr-devel mailing list
[email protected]
http://lists.shr-project.org/mailman/listinfo/shr-devel

Reply via email to