On Sun, Feb 14, 2010 at 07:56:26PM +0200, John Proios wrote: > This is the Greek translation of shr-settings
> # translation of shr-settings.po to > # German translation of shr-settings. German? Change both lines into # Greek translation of shr-settings. > # This file is put in the public domain. > # > # [email protected], 2009. > # Sebastian Krzyszkowiak <[email protected]>, 2009. > # Jens Seidel <[email protected]>, 2009. Please remove me, I don't speek Greek and never contributed to this translation. The same is probably true for [email protected] as well. > # John Proios <[email protected]>, 2010. > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: shr-settings\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" The author of shr-settings (or better a list) should be added here. > msgid "Please wait...<br>Loading %d modules..." > msgstr "Παρακαλώ περιμένετε...<br>φωρτόνονται %d modules" No ... at end? > #: shr_settings_modules/shr_backup.py:469 > #: shr_settings_modules/shr_backup.py:482 > msgid "Config files couldn't be loaded<br>Please investigate!" > msgstr "" > "Τα αρχεία ρυθμίσεων δεν μπορούν να φορτωθούν <br> Παρακαλώ διερευνήστε!" Remove the spaces around <br>. > #: shr_settings_modules/shr_backup.py:486 > msgid " In Progress." > msgstr "Σε εξέλιξη." > > #: shr_settings_modules/shr_backup.py:490 > msgid " Complete." > msgstr "Ολοκληρώθηκε." > > #: shr_settings_modules/shr_backup.py:492 > msgid " Failed. " > msgstr "Αποτυχία." No space at beginning (and end in last message)? > msgid "Incorrect PIN!" > msgstr "Λανθασμένες PIN" "!"? > #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:131 > msgid "Enter again new SIM PIN:" > msgstr "Δώστε ξανά νέο SIM-PIN" > > #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:141 > msgid "Enter new SIM PIN:" > msgstr "Δώστε νέο SIM-PIN :" > > #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:144 > msgid "Enter actual SIM PIN:" > msgstr "Εισάγετε πραγματικό SIM-PIN :" > > #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:150 > msgid "Enter SIM PIN:" > msgstr "Εισάγετε SIM-PIN :" > > #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:156 > msgid "PIN code: " > msgstr "PIN-Code: " Hm strange, do Greek require a space infront of colon (":") or not? > msgid "Settings could not be saved!<br>All values must be numbers!" > msgstr "" > "Ρυθμίσεις δεν μπορούν να σωθούν! <br> Όλες οι τιμές πρέπει να είναι > αριθμοί!." Spaces around <br>, fill stop after "!". > #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:158 > msgid "Your international prefix: " > msgstr "Διεθνή κωδικό σας:" > > #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:159 > msgid "Your national prefix: " > msgstr "Εθνικό πρόθεμα σας:" > > #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:160 > msgid "Your country code: " > msgstr "Κωδικό της χώρας σας:" > > #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:161 > msgid "Your area/network code: " > msgstr "Κωδικός περιοχής/δικτύου:" No space at end? > #: shr_settings_modules/shr_help.py:35 > msgid "Help" > msgstr "Βοήθεια " space? > #: shr_settings_modules/shr_pm.py:119 > msgid "Auto-dimming:" > msgstr "Auto-dimming:" > > #: shr_settings_modules/shr_pm.py:120 > msgid "Auto-suspend:" > msgstr "Auto-suspend:" Untranslated? > msgid "Connection status: " > msgstr "Κατάστασης σύνδεσης:" space? A few other obvious problems: > msgid "Select ringtone" > msgstr " Επιλογή ringtone" > msgid "Are you sure?" > msgstr "Είστε σίγουροι;" > #: shr_settings_modules/shr_services.py:197 > msgid "start" > msgstr " εκκίνηση" > msgid "" > "Stopping frameworkd will stop all smartphone related functions. Do you " > "really want to proceed?" > msgstr "" > "Το σταμάτημα του frameworkd θα σταματήσει όλες τις λειτουργίες που " > "σχετίζονται με το smartphone.Πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε;" > #: shr_settings_modules/shr_services.py:297 > msgid "" > "Stopping fsodeviced will stop idle notifier and few other functions. Do you " > "really want to proceed?" > msgstr "" > "Το σταμάτημα του fsodeviced θα σταματήσει το notifier και μερικές άλλες " > "λειτουργίες.Πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε;" > #: shr_settings_modules/shr_services.py:298 > msgid "" > "Stopping phonefsod will stop all phone related functions. Do you really want > " > "to proceed?" > msgstr "" > "Το σταμάτημα του phonefsod θα σταματήσει όλες τις λειτουργίες που " > "σχετίζονται με το τηλέφωνο. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να προχωρήσει;" > #: shr_settings_modules/shr_services.py:299 > msgid "" > "Stopping phoneuid will stop all phone user interface related functions. Do " > "you really want to proceed?" > msgstr "" > "Το σταμάτημα του phoneuid θα σταματήσει όλες τις διεπαφή χρήστη του " > "τηλεφώνου και σχετικές λειτουργίες.Είστε σίγουροι ότι θέλετε να προχωρήσετε;" > > #: shr_settings_modules/shr_services.py:300 > msgid "" > "Stopping X server will stop all running applications. Do you really want to " > "proceed?" > msgstr "" > "Το σταμάτημα του server X θα σταματήσει όλες τις εφαρμογές που εκτελούνται. " > "Θέλετε πραγματικά ναπροχωρήσουμε;" > msgid "Buildhost: " > msgstr "Buildhost: " > #: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:57 > msgid "Branch: " > msgstr "Ετικέτα :" > #: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:58 > msgid "Timestamp: " > msgstr "Χρονική σφραγίδα:" > #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:93 > msgid "" > "Restarting X server will close running applications. Do you really want to " > "proceed?" > msgstr "" > "Η επανεκκίνηση του server X θα κλείσει εφαρμογές που εκτελούνται. Θέλετε " > "πραγματικά ναπροχωρήσουμε;" > #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:197 > msgid "Finger size " > msgstr "Πλήκτρο μεγέθους" > #: shr_settings_modules/shr_battery.py:256 > msgid "Charge: " > msgstr "Φορτισμένη:" > #: shr_settings_modules/shr_battery.py:257 > msgid "Power info: " > msgstr "Πληροφορίες ενέργειας:" > > #: shr_settings_modules/shr_battery.py:258 > msgid "Status: " > msgstr "Κατάσταση:" > msgid "Turn GSM on." > msgstr "Ενεργοποίηση GSM" > msgid "Book " > msgstr "Βιβλίο" Jens _______________________________________________ Shr-devel mailing list [email protected] http://lists.shr-project.org/mailman/listinfo/shr-devel
