On Sun, Feb 14, 2010 at 08:26:46PM +0200, John Proios wrote:
> This is the Greek translation of libphone-ui-shr

> # translation of el.po to
> # German translations for libframeworkd-phoneui-efl

Again, if this is the Greek translation why are so many lines wrong?

> # This file is put in the public domain.
> #
> # John Proios <[email protected]>, 2010.
> #: src/view/sim-auth-input-view.c:279

Remove the line above!

> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: el\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2009-12-01 21:15+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2010-02-14 20:23+0200\n"
> "Last-Translator: John Proios <[email protected]>\n"
> "Language-Team:  <[email protected]>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
> #: src/view/contact-delete-view.c:89 src/view/message-delete-view.c:106
> msgid "Do you really want to delete it?"
> msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την διαγραφή;"

There is no "?" in Greek?
 
> msgid "Delete"
> msgstr " Διαγραφή"
 
> #: src/view/contact-show-view.c:672
> msgid "Field: "
> msgstr "Πεδίο:"
 
Check spaces!

Jens
_______________________________________________
Shr-devel mailing list
[email protected]
http://lists.shr-project.org/mailman/listinfo/shr-devel

Reply via email to