Buenas! El día 18 de febrero de 2014, 9:22, Jorge Sanz <[email protected]> escribió: > Otros años hemos tenido una hoja de cálculo de coordinación de la > traducción pero no se ha mantenido. Así que creo que podemos > simplemente mandar un correo por aquí avisando de los documentos que > se pretenden traducir y cuando se tengan se envían a la lista y > carril. Además así la lista está al tanto de la actividad (y tal vez > alguno se anime).
El año pasado se utilizó la hoja de cálculo, pero no sé qué nivel de desactualización puede tener (no debe ser mucha). El caso es que no estaría de mal echarle un ojo a ver cómo está y utilizar tanto la hoja de cálculo como la lista. > Podemos usar la cabecera [OSGeoLive]. +1 > Para saber qué falta se pueden buscar los huecos en la columna "es" en > [1] Según veo, sólo hay unos pocos overviews y quickstars nuevos, así que con poco trabajo se puede utilizar el documento que mencionaba antes. Yo me encargo de echarle un vistazo al documento del año pasado y ver cómo está > El objetivo principal es tener TODOS LOS OVERVIEWS y después los > quickstarts (en mi opinión). Yo, si no os importa, voy a empezar con el quickstar de GRASS, es algo personal :P (Lo tengo a medias y no quiero que siga asi otro año más) Saludos, Roberto -- Roberto _______________________________________________ Spanish mailing list http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish http://es.osgeo.org http://twitter.com/osgeoes
