URL: https://github.com/SSSD/sssd/pull/5869
Author: weblate
 Title: #5869: Translations update from Weblate
Action: synchronized

To pull the PR as Git branch:
git remote add ghsssd https://github.com/SSSD/sssd
git fetch ghsssd pull/5869/head:pr5869
git checkout pr5869
From 2b4ca47815b36b21822737501f43482910ab101f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Weblate <nore...@weblate.org>
Date: Fri, 3 Dec 2021 23:16:08 +0100
Subject: [PATCH] po: update translations

(Czech) currently translated at 5.7% (151 of 2621 strings)
Translation: SSSD/sssd-manpage
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/cs/

po: update translations

(Czech) currently translated at 100.0% (619 of 619 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/cs/

po: update translations

(Chinese (Simplified) (zh_CN)) currently translated at 99.3% (615 of 619 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/zh_CN/

po: update translations

(Spanish) currently translated at 100.0% (619 of 619 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/es/

po: update translations

(Korean) currently translated at 13.8% (362 of 2615 strings)
Translation: SSSD/sssd-manpage
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/ko/

po: update translations

(Spanish) currently translated at 96.9% (600 of 619 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/es/

po: update translations

(Korean) currently translated at 13.3% (349 of 2615 strings)
Translation: SSSD/sssd-manpage
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/ko/

po: update translations

(Ukrainian) currently translated at 100.0% (619 of 619 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/uk/

po: update translations

(Polish) currently translated at 100.0% (619 of 619 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/pl/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/

po: update translations

(Korean) currently translated at 13.0% (341 of 2615 strings)
Translation: SSSD/sssd-manpage
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/ko/

po: update translations

(Korean) currently translated at 30.7% (190 of 617 strings)
Translation: SSSD/sssd
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/ko/
---
 po/cs.po         | 236 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 po/es.po         | 138 +++++++++++++++------------
 po/ko.po         |   1 +
 po/pl.po         |  10 +-
 po/uk.po         |  10 +-
 po/zh_CN.po      |  16 ++--
 src/man/po/cs.po |  95 ++++++++++++-------
 src/man/po/ko.po |  66 +++++++------
 8 files changed, 362 insertions(+), 210 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index eda8eecb3f..df6910c99e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-23 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-03 22:16+0000\n"
 "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.bore...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-";
-"master/cs/>\n"
+"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/";
+"sssd-master/cs/>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
@@ -72,12 +72,18 @@ msgid ""
 "is in seconds and calculated by the following: offline_timeout + "
 "random_offset."
 msgstr ""
+"Když se SSSD přepne do režimu bez připojení, doba po které se pak pokouší "
+"znovu připojit se zvýší v závislosti na době strávené bez připojení. Tato "
+"hodnota je v sekundách a je vypočítávána takto: offilne_timeout (časový "
+"limit pro bez připojení + random_offset (náhodný posun)."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:38
 msgid ""
 "Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use "
 "version 2."
 msgstr ""
+"Značí jaká je syntaxe souboru s nastaveními. SSSD 0.6.0 a novější používají "
+"verzi 2."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:39
 msgid "SSSD Services to start"
@@ -127,7 +133,7 @@ msgstr "Vyladit sssd aby respektovalo nebo ignorovalo změny stavu netlink"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:49
 msgid "Enable or disable the implicit files domain"
-msgstr "Zapnout nebo vypnout implicitní doménu soubory"
+msgstr "Zapnout nebo vypnout implicitní doménu založenou na souborech"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:50
 msgid "A specific order of the domains to be looked up"
@@ -138,6 +144,8 @@ msgid ""
 "Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it "
 "needs to update its internal DNS resolver."
 msgstr ""
+"Ovládá zda SSSD má sledovat stav resolv.conf a zjišťovat tak, zda je "
+"zapotřebí aktualizovat svůj vestavěný překlad DNS názvů."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:53
 msgid ""
@@ -146,6 +154,10 @@ msgid ""
 "this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if "
 "inotify cannot be used."
 msgstr ""
+"SSSD sleduje stav resolv.conf a identifikuje tak kdy je zapotřebí "
+"aktualizovat svůj vestavěný překlad DNS názvů. Ve výchozím stavu je snaha "
+"používat pro toto inotify a pokud toto není možné, náhradně se resolv.conf "
+"dotazovat každých 5 sekund."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:58
 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
@@ -230,30 +242,40 @@ msgid ""
 "Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
 "for passwd requests"
 msgstr ""
+"Velikost (v megabajtech) datové tabulky přidělené v rychlé mezipaměti v "
+"operační paměti pro požadavky z passwd"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:75
 msgid ""
 "Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
 "for group requests"
 msgstr ""
+"Velikost (v megabajtech) datové tabulky přidělené v rychlé mezipaměti v "
+"operační paměti pro požadavky z group"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:76
 msgid ""
 "Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
 "for initgroups requests"
 msgstr ""
+"Velikost (v megabajtech) datové tabulky přidělené v rychlé mezipaměti v "
+"operační paměti pro požadavky z initgroups"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:77
 msgid ""
 "The value of this option will be used in the expansion of the "
 "override_homedir option if the template contains the format string %H."
 msgstr ""
+"Hodnota této volby bude použita v rozšíření volby override_homedir, pokud "
+"šablona obsahuje formátovací řetězec %H."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:79
 msgid ""
 "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
 "considered valid."
 msgstr ""
+"Určuje dobu (v sekundách) po které bude seznam dílčích domén považován za "
+"platný."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:81
 msgid ""
@@ -261,6 +283,9 @@ msgid ""
 "if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
 "for the domain."
 msgstr ""
+"Mezipaměť položek může být nastavena na automatické aktualizování položek na "
+"pozadí, pokud jsou požadovány za procentem hodnoty entry_cache_timeout pro "
+"doménu."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:86
 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
@@ -349,21 +374,24 @@ msgstr "PKCS#11 URI pro omezení výběru zařízení pro ověřování pomocí
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106
 msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request"
-msgstr ""
+msgstr "Kdy má PAM odpovídač vynutit initgroups požadavek"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107
 msgid "List of PAM services that are allowed to authenticate with GSSAPI."
-msgstr ""
+msgstr "Seznam PAM služeb, kterým je dovoleno ověřovat pomocí GSSAPI."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:108
 msgid "Whether to match authenticated UPN with target user"
-msgstr ""
+msgstr "Zda hledat shodu ověřených UPN a cílového uživatele"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:109
 msgid ""
 "List of pairs <PAM service>:<authentication indicator> that must be enforced "
 "for PAM access with GSSAPI authentication"
 msgstr ""
+"Seznam dvojic <PAM service>:<authentication indicator> (PAM služba:indikátor "
+"ověření), které je třeba vynutit pro přístup prostřednictvím PAM s GSSAPI "
+"ověřováním"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:113
 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
@@ -399,13 +427,15 @@ msgstr "Popis umístění úložiště certifikátů důvěryhodných cert. auto
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:126
 msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Umožnit vytváření ssh klíčů z certifikátů"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:127
 msgid ""
 "Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key "
 "generation"
 msgstr ""
+"Použít následující pravidla pro hledání shod pro filtrování certifikátů pro "
+"vytváření ssh-klíče"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:131
 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
@@ -427,6 +457,10 @@ msgid ""
 "- No users are recorded. some - Users/groups specified by users and groups "
 "options are recorded. all - All users are recorded."
 msgstr ""
+"Jeden z následujících řetězců určujících rozsah zaznamenávání relace: none "
+"(žádné) – nejsou zaznamenáni žádní uživatelé. some (někteří) – uživatelé/"
+"skupiny, určení volbou uživatelů a skupiny jsou zaznamenání. all (vše) – "
+"zaznamenáni jsou všichni uživatelé."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:141
 msgid ""
@@ -434,6 +468,9 @@ msgid ""
 "Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
 "replacement, case changes, etc."
 msgstr ""
+"Čárkou oddělovaný seznam uživatelů, kterým zapnout zaznamenávání relace. "
+"Shodující se uživatelská jména jsou vrácena z NSS. T.j. po možném nahrazení "
+"mezer, změně velikosti písmen, atd."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:143
 msgid ""
@@ -441,18 +478,25 @@ msgid ""
 "recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
 "possible space replacement, case changes, etc."
 msgstr ""
+"Čárkou oddělovaný seznam skupin, dále členů, pro které zapnout zaznamenávání "
+"relace. Odpovídající názvy skupin jsou vráceny z NSS. Tj. po možném "
+"nahrazení mezer, změn velikosti písmen, atd."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:146
 msgid ""
 "A comma-separated list of users to be excluded from recording, only when "
 "scope=all"
 msgstr ""
+"Čárkou oddělovaný seznam uživatelů, které vyjmout ze zaznamenávání, pouze "
+"pokud scope=all (rozsah=vše)"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:147
 msgid ""
 "A comma-separated list of groups, members of which should be excluded from "
 "recording,  only when scope=all. "
 msgstr ""
+"Čárkou oddělovaný seznam skupin, dále členů, které vyjmout ze zaznamenávání, "
+"pouze pokud je scope=all (rozsah=vše). "
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:151
 msgid "Identity provider"
@@ -492,7 +536,7 @@ msgstr "Poskytovatel správy sezení"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:160
 msgid "Resolver provider"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatel překladu (resolver)"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:163
 msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications"
@@ -647,24 +691,28 @@ msgstr "Zda uživatelům automaticky vytvářet soukromé skupiny"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:203
 msgid "Display a warning N days before the password expires."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit varování N dnů před skončením platnosti hesla."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:204
 msgid ""
 "Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
-msgstr ""
+msgstr "Různé štítky uložené službou nastavování realmd pro tuto doménu."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205
 msgid ""
 "The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
 "be always the same as id_provider."
 msgstr ""
+"Poskytovatel, který by měl obsluhovat získávání dílčích domén. Tato hodnota "
+"by měla být vždy stejná jako id_provider."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:207
 msgid ""
 "How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
 "the host key for."
 msgstr ""
+"Kolik sekund ponechat ssh klíč hostitele po opětovném načtení. T.j. po jak "
+"dlouhou dobu ponechávat klíč hostitel v mezipaměti."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:209
 msgid ""
@@ -672,6 +720,10 @@ msgid ""
 "this value determines the minimal length the first authentication factor "
 "(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
 msgstr ""
+"Pokud je používáno dvoufaktorové ověřování (2FA) a přihlašovací údaje mají "
+"být ukládány, tato hodnota určuje nejkratší umožněnou délku pro hlavní "
+"faktor ověřování (dlouhodobé heslo), od které je třeba ho uložit jako SHA512 "
+"otisk do mezipaměti."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:215
 msgid "IPA domain"
@@ -780,122 +832,140 @@ msgstr ""
 "vůči IPA serveru když poslední požadavek nenašel žádné pravidlo"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244
-#, fuzzy
 msgid "Search base for SUBID ranges"
-msgstr "Základ hledání pro zobrazení kontejnerů"
+msgstr "Základ hledání pro SUBID rozsahy"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245
 msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který obsahuje FQDN hostitele."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:269
 msgid "The object class of a host entry in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Třída objektu položky hostitele v LDAP."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247
 msgid "Use the given string as search base for host objects."
-msgstr ""
+msgstr "Použít daný řetězec jako základ hledání objektů hostitelů."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248
 msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který obsahuje veřejné části SSH klíčů hostitele."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:249
 msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který obsahuje název NIS domény dané netgroup."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250
 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který obsahuje jména členů síťové skupiny."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251
 msgid ""
 "The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are "
 "members of the netgroup."
 msgstr ""
+"LDAP atribut, který je seznamem FQDN názvů hostitelů a jejich skupin, které "
+"jsou členy dané netgroup."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253
 msgid ""
 "The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members "
 "of the netgroup."
 msgstr ""
+"LDAP atribut, který je seznamem hostitelů a jejich skupin, kteří jsou "
+"přímými členy dané netgroup."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:255
 msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který je seznamem členství v dané netgroup."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:256
 msgid ""
 "The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct "
 "members of the netgroup."
 msgstr ""
+"LDAP atribut, který je seznamem systémových uživatelů a skupin, které jsou "
+"přímými členy netgroup."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:258
 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který odpovídá názvu netgroup."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:259
 msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Třída objektu položky dané netgroup v LDAP."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260
 msgid ""
 "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který obsahuje UUID/GUID LDAP objektu pro netgroup."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261
 msgid ""
 "The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for "
 "usage."
 msgstr ""
+"LDAP atribut, který obsahuje zda je či není mapa uživatelů povolená k "
+"použití."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:263
 msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'."
 msgstr ""
+"LDAP atribut, který obsahuje kategorii hostitelů, jako např. „all“ (všichni)."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:264
 msgid ""
 "The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match "
 "against."
 msgstr ""
+"LDAP atribut, který obsahuje veškeré hostitele / jejich skupiny, vůči "
+"kterému toto pravidlo porovnává."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:266
 msgid ""
 "The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against."
 msgstr ""
+"LDAP atribut, který obsahuje veškeré uživatele / skupiny, vůči kterým toto "
+"pravidlo porovnává."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:268
 msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který obsahuje název SELinux mapy uživatelů."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270
 msgid ""
 "The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for "
 "matching instead of memberUser and memberHost."
 msgstr ""
+"LDAP atribut, který obsahuje DN HBAC pravidla, které je možné použít pro "
+"hledání shody namísto numberUser a memberHost."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:272
 msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který obsahuje řetězec SELinux uživatele samotný."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:273
 msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'."
 msgstr ""
+"LDAP atribut, který obsahuje kategorii uživatele, jako např. „all“ (všichni)."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:274
 msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map."
 msgstr ""
+"LDAP atribut, který obsahuje neopakující se identifikátor mapy uživatelů."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:275
 msgid ""
 "The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform "
 "lookups of users and groups from trusted domains differently."
 msgstr ""
+"Tato volba označuje, že SSSD je spuštěné na IPA serveru a mělo by provádět "
+"hledání uživatelů a skupin z důvěryhodných domén jinak."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:277
 msgid "Use the given string as search base for trusted domains."
-msgstr ""
+msgstr "Použít daný řetězec jako základ hledání pro důvěryhodné domény."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:280
 msgid "Active Directory domain"
@@ -984,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names"
 msgstr ""
-"Výchozí přihlasovací oprávnění (nebo permit/deny), které použít pro názvy "
+"Výchozí přihlašovací oprávnění (nebo permit/deny), které použít pro názvy "
 "nenamapovaných PAM služeb"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300
@@ -1003,15 +1073,15 @@ msgstr "Volba pro vyladění úlohy obnovování účtu stroje"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:304
 msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database"
-msgstr ""
+msgstr "Zda aktualizovat heslo účtu stroje v databázi Samba"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:306
 msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests"
-msgstr ""
+msgstr "Použít LDAPS port pro požadavky na LDAP a globální katalog"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307
 msgid "Do not filter domain local groups from other domains"
-msgstr ""
+msgstr "Nefiltrovat doménové lokální skupiny z ostatních domény"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:310
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311
@@ -1089,7 +1159,7 @@ msgstr "Zapíná podnikové principaly"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331
 msgid "Enables using of subdomains realms for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje používat oblasti (realm) dílčích domén pro ověřování se"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:332
 msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names"
@@ -1130,7 +1200,7 @@ msgstr "Typ ověřovacího tokenu výchozího spojovacího rozlišeného názvu"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:346
 msgid "The authentication token of the default bind DN"
-msgstr "ověřovací token výchozího spojovacího rozlišeného názvu"
+msgstr "Ověřovací token výchozího spojovacího rozlišeného názvu"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:347
 msgid "Length of time to attempt connection"
@@ -1237,6 +1307,8 @@ msgid ""
 "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
 "use the RFC2307 schema."
 msgstr ""
+"Umožňuje držet místní uživatele coby členy LDAP skupiny pro servery, které "
+"používají schéma dle normy RFC2307."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375
 msgid "entryUSN attribute"
@@ -1497,11 +1569,11 @@ msgstr "Do kolikáté úrovně vnoření bude SSSD následovat"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445
 msgid "Filter for group lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr pro hledání skupin"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446
 msgid "Scope of group lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah hledání skupin"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448
 msgid "Base DN for netgroup lookups"
@@ -1597,7 +1669,7 @@ msgstr "Kolik nejvýše položek získat při požadavku se zástupnými znaky"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:474
 msgid "Set libldap debug level"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit úroveň podrobností ladících informací z knihovny libldap"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:477
 msgid "Policy to evaluate the password expiration"
@@ -1640,11 +1712,11 @@ msgstr "Perioda automatického úplného znovunačtení"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494
 msgid "Automatic smart refresh period"
-msgstr "Perioda chytrého automatického znovunačtení"
+msgstr "Perioda chytrého automatického opětovného načtení"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:495
 msgid "Smart and full refresh random offset"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodný posun pro inteligentní a úplné opětovné načtení"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:496
 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
@@ -1680,7 +1752,7 @@ msgstr "Objektová třída pro sudo pravidla"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502
 msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules"
-msgstr ""
+msgstr "Název atributu, který slouží jako třída objektů pro sudo pravidla"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:503
 msgid "Sudo rule name"
@@ -1708,11 +1780,11 @@ msgstr "Atribut runas (spustit jako) sudo pravidla"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:509
 msgid "Sudo rule runasuser attribute"
-msgstr "Atribut runasuser (spusť jako uživatel) sudo pravidla"
+msgstr "Atribut runasuser (spustit jako uživatel) sudo pravidla"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:510
 msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
-msgstr "Atribut runasgroup (spusť jako skupina) sudo pravidla"
+msgstr "Atribut runasgroup (spustit jako skupina) sudo pravidla"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:511
 msgid "Sudo rule notbefore attribute"
@@ -1728,23 +1800,23 @@ msgstr "Atribut order (pořadí) sudo pravidla"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516
 msgid "Object class for automounter maps"
-msgstr "Objektová třída pro mapy automounter"
+msgstr "Objektová třída pro mapy automatického připojování"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517
 msgid "Automounter map name attribute"
-msgstr "Atribut automounter název mapy"
+msgstr "Atribut název mapy automatického připojování"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518
 msgid "Object class for automounter map entries"
-msgstr "Objektová třída pro položky mapy automounteru"
+msgstr "Objektová třída pro položky mapy automatického připojování"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519
 msgid "Automounter map entry key attribute"
-msgstr "Atribut klíč položky mapy automounteru"
+msgstr "Atribut klíč položky mapy automatického připojování"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520
 msgid "Automounter map entry value attribute"
-msgstr "Atribut hodnoty položky mapy automounter"
+msgstr "Atribut hodnoty položky mapy automatického připojování"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:521
 msgid "Base DN for automounter map lookups"
@@ -1752,47 +1824,47 @@ msgstr "Základ rozlišeného názvu pro vyhledávání map automounter"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:522
 msgid "The name of the automount master map in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Název v LDAP hlavní mapy pro automatické připojování."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525
 msgid "Base DN for IP hosts lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Základ DN pro hledání IP hostitelů"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526
 msgid "Object class for IP hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Třída objektů pro IP hostitele"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527
 msgid "IP host name attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut název IP hostitele"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528
 msgid "IP host number (address) attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut číslo IP hostitele (adresa)"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529
 msgid "IP host entryUSN attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut IP hostitele entryUSN"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:530
 msgid "Base DN for IP networks lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Základ DN pro hledání IP sítí"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:531
 msgid "Object class for IP networks"
-msgstr ""
+msgstr "Třída objektu pro IP sítě"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532
 msgid "IP network name attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut název IP sítě"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533
 msgid "IP network number (address) attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut IP síťové číslo (adresa)"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:534
 msgid "IP network entryUSN attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut entryUSN IP sítě"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:537
 msgid "Comma separated list of allowed users"
@@ -1807,6 +1879,9 @@ msgid ""
 "Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only "
 "to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated."
 msgstr ""
+"Čárkou oddělovaný seznam skupin, kterým je dovoleno se přihlásit. Toto se "
+"uplatní pouze na skupiny v rámci SSSD domény. Místní skupiny nejsou takto "
+"vyhodnocovány."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541
 msgid ""
@@ -1814,6 +1889,9 @@ msgid ""
 "applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not "
 "evaluated."
 msgstr ""
+"Čárkou oddělovaný seznam skupin, kterým je výslovně odepřen přístup. Toto se "
+"uplatní pouze na skupiny v rámci SSSD domény. Místní skupiny nejsou takto "
+"vyhodnocovány."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:545
 msgid "The number of preforked proxy children."
@@ -1825,7 +1903,7 @@ msgstr "Název NSS knihovny, kterou použít"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:549
 msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Název NSS knihovny kterou použít pro hledání hostitelů a sítí"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:550
 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
@@ -1875,15 +1953,17 @@ msgstr "Vypsat číslo verze a skončit"
 #: src/monitor/monitor.c:2382
 msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n"
 msgstr ""
+"Volbu -i|--interactive (interaktivní) není možné použít současně s -D|--"
+"daemon (proces služby)\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2388
 msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volba -g není kompatibilní s -D nebo -i\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2401
 #, c-format
 msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštěné pod %<PRIu64>, je třeba, aby bylo root\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2483
 msgid "SSSD is already running\n"
@@ -1935,7 +2015,7 @@ msgstr "talloc_asprintf se nezdařilo.\n"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3385 src/providers/ldap/ldap_child.c:672
 msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "set_debug_file_from_fd se nezdařilo.\n"
 
 #: src/providers/data_provider_be.c:733
 msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
@@ -2270,14 +2350,14 @@ msgid "Error while executing external command\n"
 msgstr "Chyba při vykonávání externího příkazu\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while executing external command '%s'\n"
-msgstr "Chyba při vykonávání externího příkazu\n"
+msgstr "Chyba při vykonávání externího příkazu „%s“\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Command '%s' failed with [%d]\n"
-msgstr "dlsym se nezdařilo s [%s].\n"
+msgstr "Příkaz „%s“ se nezdařil se stavem [%d].\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:173
 msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?"
@@ -2359,6 +2439,10 @@ msgid ""
 "where the main config file is located. For example if the config is set to "
 "\"/my/path/sssd.conf\", the snippet dir \"/my/path/conf.d\" is used)"
 msgstr ""
+"Zadejte nevýchozí složku s útržky nastavení (Výchozí je hledat na stejném "
+"místě, na kterém se nachází hlavní soubor s nastaveními. Například pokud je "
+"nastavení směřováno do „/moje/umisteni/sssd.conf“, pak je předpokládána "
+"složka s útržky nastavení v „/moje/umisteni/conf.d)"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:118
 #, c-format
@@ -2380,26 +2464,28 @@ msgstr ""
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load configuration from %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se načíst nastavení z %s.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:139
 msgid "Error while reading configuration directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při načítání složky s nastaveními.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:147
 msgid ""
 "There is no configuration. SSSD will use default configuration with files "
 "provider.\n"
 msgstr ""
+"Není zde žádné nastavení. SSSD použije výchozí nastavení spočívající v "
+"poskytovateli ze souborů.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:159
 msgid "Failed to run validators"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se spustit nástroje pro ověření správnosti"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:163
 #, c-format
 msgid "Issues identified by validators: %zu\n"
-msgstr "Problémy identifikované ověřovači: %zu\n"
+msgstr "Problémy identifikované nástroji pro ověření správnosti: %zu\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:174
 #, c-format
@@ -2422,7 +2508,7 @@ msgstr "SSSD záloha místních dat už existuje, přepsat?"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:110
 msgid "Unable to export user overrides\n"
-msgstr "Nedaří se exportovat uživatelské přebití\n"
+msgstr "Nedaří se exportovat přebití skupin\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:117
 msgid "Unable to export group overrides\n"
@@ -2505,7 +2591,7 @@ msgstr "Online stav: %s\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213
 msgid "This domain has no active servers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tato doména nemá žádné aktivní servery.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218
 msgid "Active servers:\n"
@@ -2517,7 +2603,7 @@ msgstr "nepřipojeno"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267
 msgid "No servers discovered.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neobjeveny žádné servery.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273
 #, c-format
@@ -2599,12 +2685,16 @@ msgstr "Zadejte stupeň podrobností ladících informací, který chcete nastav
 msgid ""
 "NOTE: Tevent chain ID support missing, request analysis will be limited.\n"
 msgstr ""
+"POZN.: chybí podpora pro identifikátor tevent řetězce, analýza požadavku "
+"bude jen základní.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:401
 msgid ""
 "It is recommended to use the --logdir option against tevent chain ID "
 "supported SSSD logs.\n"
 msgstr ""
+"Je doporučeno použít volbu --logdir vůči identifikátoru tevent řetězce "
+"podporovaným záznamům událostí v SSSD.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117
 msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n"
@@ -2832,7 +2922,7 @@ msgstr "Identifikátor uživatele (UID) pod kterým server spustit"
 
 #: src/util/util.h:95
 msgid "The group ID to run the server as"
-msgstr "Identifikátor uživatele (GID) pod kterým server spustit"
+msgstr "Identifikátor skupiny (GID) pod kterou server spustit"
 
 #: src/util/util.h:103
 msgid "Informs that the responder has been socket-activated"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0e9a0547ee..110542d9a8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-27 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 13:16+0000\n"
 "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinos...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/";
 "sssd-master/es/>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:44
 msgid "Domain to add to names without a domain component."
-msgstr "Dominio para añadir a los nombres sin componente de dominio"
+msgstr "Dominio para añadir a los nombres sin componente de dominio."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:45
 msgid "The user to drop privileges to"
@@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "Lista de uids o nombres de usuario de confianza"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:95
 msgid "List of domains accessible even for untrusted users."
-msgstr "Lista de dominios accesibles aún para usuarios los que no se confie"
+msgstr "Lista de dominios accesibles aún para usuarios los que no se confíe."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:96
 msgid "Message printed when user account is expired."
-msgstr "Mensaje impreso cuando una cuenta de usuario expira"
+msgstr "Mensaje impreso cuando una cuenta de usuario expira."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97
 msgid "Message printed when user account is locked."
-msgstr "Mensaje impreso cuando una cuenta de usuario es bloqueada"
+msgstr "Mensaje impreso cuando una cuenta de usuario es bloqueada."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98
 msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication."
-msgstr "Permitir el certificado basado/en autenticación Smartcard"
+msgstr "Permitir el certificado basado/en autenticación Smartcard."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99
 msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules."
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194
 msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
-msgstr "Si la utilidad nsupdate debería utilizar por defecto  TCP"
+msgstr "Si la utilidad nsupdate debería utilizar por defecto TCP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195
 msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "ciclo de vida del TGT"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:326
 msgid "Time between two checks for renewal"
-msgstr "tiempo entre dos comprobaciones para renovación "
+msgstr "Tiempo entre dos comprobaciones para renovación"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:327
 msgid "Enables FAST"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Habilita FAST"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:328
 msgid "Selects the principal to use for FAST"
-msgstr "Selecciona el principal  para su uso por FAST"
+msgstr "Selecciona el principal para su uso por FAST"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329
 msgid "Enables principal canonicalization"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Permite los principios de la empresa"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331
 msgid "Enables using of subdomains realms for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el uso de reinos de subdominios para autenticación"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:332
 msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
 msgstr ""
 "El servidor en donde está ejecutándose el servicio de modificación de "
-"contraseña, en caso de no ser KDC. "
+"contraseña, en caso de no ser KDC"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339
 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Especificar los SSF mínimos para autorizaciones sasl de LDAP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:361
 msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el SSF máximo para autorización sasl LDAP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362
 msgid "Kerberos service keytab"
@@ -1366,6 +1366,8 @@ msgid ""
 "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
 "use the RFC2307 schema."
 msgstr ""
+"Permite retener los usuarios locales como miembros de un grupo LDAP para "
+"servidores que usan el esquema RFC2307."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375
 msgid "entryUSN attribute"
@@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "Atributo primario del grupo Active Directory para el mapeado de ID"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404
 msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
-msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos) "
+msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos)"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405
 msgid "Full Name"
@@ -1488,7 +1490,7 @@ msgstr "atributo shadowLastChange"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409
 msgid "shadowMin attribute"
-msgstr "atributo shadowMin "
+msgstr "atributo shadowMin"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410
 msgid "shadowMax attribute"
@@ -1496,11 +1498,11 @@ msgstr "atributo shadowMax"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411
 msgid "shadowWarning attribute"
-msgstr "atributo shadowWarning "
+msgstr "atributo shadowWarning"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412
 msgid "shadowInactive attribute"
-msgstr "atributo shadowInactive "
+msgstr "atributo shadowInactive"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413
 msgid "shadowExpire attribute"
@@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr "atributo shadowExpire"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414
 msgid "shadowFlag attribute"
-msgstr "atributo shadowFlag "
+msgstr "atributo shadowFlag"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415
 msgid "Attribute listing authorized PAM services"
@@ -1524,11 +1526,11 @@ msgstr "Atributo listando los rhosts de los servidores autorizados"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418
 msgid "krbLastPwdChange attribute"
-msgstr "atributo krbLastPwdChange "
+msgstr "atributo krbLastPwdChange"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419
 msgid "krbPasswordExpiration attribute"
-msgstr "atributo krbPasswordExpiration "
+msgstr "atributo krbPasswordExpiration"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420
 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
@@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "atributo userAccountControl de AD"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423
 msgid "nsAccountLock attribute"
-msgstr "atributo nsAccountLock "
+msgstr "atributo nsAccountLock"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424
 msgid "loginDisabled attribute of NDS"
@@ -1628,11 +1630,11 @@ msgstr "Máximo nivel de anidamiento que seguirá SSSD"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445
 msgid "Filter for group lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro para búsquedas de grupos"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446
 msgid "Scope of group lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Alcance de la búsqueda de grupos"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448
 msgid "Base DN for netgroup lookups"
@@ -1729,7 +1731,7 @@ msgstr "Máximas entradas a recuperar durante una solicitud de comodín"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:474
 msgid "Set libldap debug level"
-msgstr ""
+msgstr "Fija el nivel de depuración de libldap"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:477
 msgid "Policy to evaluate the password expiration"
@@ -1783,7 +1785,7 @@ msgstr "Período de refresco inteligente automático"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:495
 msgid "Smart and full refresh random offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento aleatorio de actualización completa e inteligente"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:496
 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
@@ -1817,7 +1819,7 @@ msgstr "Objeto clase para reglas sudo"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502
 msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del atributo que se usa como objeto clase para reglas sudo"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:503
 msgid "Sudo rule name"
@@ -1889,47 +1891,47 @@ msgstr "Base DN para búsquedas de mapa de automontador"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:522
 msgid "The name of the automount master map in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del mapa maestro de montaje automático en LDAP."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525
 msgid "Base DN for IP hosts lookups"
-msgstr ""
+msgstr "DN base para búsquedas de IP de hosts"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526
 msgid "Object class for IP hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto clase para IP de hosts"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527
 msgid "IP host name attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo nombre de host IP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528
 msgid "IP host number (address) attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo número (dirección) de host IP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529
 msgid "IP host entryUSN attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo entryUSN de host IP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:530
 msgid "Base DN for IP networks lookups"
-msgstr ""
+msgstr "DN base para búsquedas de redes IP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:531
 msgid "Object class for IP networks"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto clase para redes IP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532
 msgid "IP network name attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo nombre de red IP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533
 msgid "IP network number (address) attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo número (dirección) de red IP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:534
 msgid "IP network entryUSN attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo entryUSN de red IP"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:537
 msgid "Comma separated list of allowed users"
@@ -1944,6 +1946,9 @@ msgid ""
 "Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only "
 "to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated."
 msgstr ""
+"Lista separada por comas de grupos que tienen permitido el acceso. Esto se "
+"aplica sólo a los grupos dentro del dominio SSSD. Los grupos locales no "
+"serán evaluados."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541
 msgid ""
@@ -1951,10 +1956,13 @@ msgid ""
 "applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not "
 "evaluated."
 msgstr ""
+"Lista separada por comas de grupos a los que explicítamente se les deniega "
+"el acceso. Esto se aplica sólo a los grupos dentro del dominio SSSD. Los "
+"grupos locales no serán evaluados."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:545
 msgid "The number of preforked proxy children."
-msgstr "Número de hijos proxy prefabricados"
+msgstr "Número de hijos proxy prefabricados."
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548
 msgid "The name of the NSS library to use"
@@ -1963,6 +1971,7 @@ msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar"
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:549
 msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups"
 msgstr ""
+"El nombre de la librería NSS a ser usada para búsquedas de hosts y redes"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:550
 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
@@ -2011,16 +2020,16 @@ msgstr "Muestra el número de versión y finaliza"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2382
 msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "La opción -i|--interactive no está permitida junto con -D|--daemon\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2388
 msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n"
-msgstr ""
+msgstr "La opción -g ies incompatible con -D o -i\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2401
 #, c-format
 msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n"
-msgstr ""
+msgstr "Corriendo bajo %<PRIu64>, debe ser root\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2483
 msgid "SSSD is already running\n"
@@ -2067,13 +2076,12 @@ msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password"
 msgstr "Usar versión personal de krb5_get_init_creds_password"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3375 src/providers/ldap/ldap_child.c:663
-#, fuzzy
 msgid "talloc_asprintf failed.\n"
-msgstr "malloc falló.\n"
+msgstr "talloc_asprintf falló.\n"
 
 #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3385 src/providers/ldap/ldap_child.c:672
 msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "set_debug_file_from_fd falló.\n"
 
 #: src/providers/data_provider_be.c:733
 msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
@@ -2250,14 +2258,14 @@ msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
 msgstr "La ruta al comando proxy debe ser absoluta\n"
 
 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: unable to proxy data: %s\n"
-msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: Podría no resolver el nombre de host %s\n"
+msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: incapaz para datos de proxy: %s\n"
 
 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: connect to host %s port %d: %s\n"
-msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: Podría no resolver el nombre de host %s\n"
+msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: conectar al host %s puerto %d: %s\n"
 
 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:334
 #, c-format
@@ -2404,14 +2412,14 @@ msgid "Error while executing external command\n"
 msgstr "Error mientras se ejecutaba comando externo\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while executing external command '%s'\n"
-msgstr "Error mientras se ejecutaba comando externo\n"
+msgstr "Error ejecutando comando externo '%s'\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Command '%s' failed with [%d]\n"
-msgstr "dlsym falló con with [%s].\n"
+msgstr "Comando '%s' falló con [%d]\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:173
 msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?"
@@ -2491,16 +2499,20 @@ msgid ""
 "where the main config file is located. For example if the config is set to "
 "\"/my/path/sssd.conf\", the snippet dir \"/my/path/conf.d\" is used)"
 msgstr ""
+"Especificar un retazo de directorio no predeterminado (El valor "
+"predeterminado es busca en el mismo lugar donde se localiza el archivo de "
+"configuración principal. Por ejemplo si la configuración está establecida a "
+"\"/my/path/sssd.conf\", se usa el directorio retazo \"/my/path/conf.d\")"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:118
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al abrir %s\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:123
 #, c-format
 msgid "File %1$s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No existe el archivo %s\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127
 msgid ""
@@ -2512,21 +2524,23 @@ msgstr ""
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load configuration from %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al cargar la configuración desde %s.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:139
 msgid "Error while reading configuration directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error mientras se lee el directorio de configuración.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:147
 msgid ""
 "There is no configuration. SSSD will use default configuration with files "
 "provider.\n"
 msgstr ""
+"No hay configuración. SSSD usará la configuración predeterminado con los "
+"archivos del proveedor.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:159
 msgid "Failed to run validators"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al ejecutar los validadores"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:163
 #, c-format
@@ -2541,7 +2555,7 @@ msgstr "Mensajes generados durante la configuración de la fusión: %zu\n"
 #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:185
 #, c-format
 msgid "Used configuration snippet files: %zu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración usada ficheros retazos: %zu\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:88
 #, c-format
@@ -2641,7 +2655,7 @@ msgstr "Estado en línea: %s\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213
 msgid "This domain has no active servers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Este dominio no tiene servidores activos.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218
 msgid "Active servers:\n"
@@ -2653,7 +2667,7 @@ msgstr "no conectado"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267
 msgid "No servers discovered.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se descubrieron servidores.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273
 #, c-format
@@ -2733,12 +2747,16 @@ msgstr "Especifique el nivel de depuración que desea fijar"
 msgid ""
 "NOTE: Tevent chain ID support missing, request analysis will be limited.\n"
 msgstr ""
+"AVISO: Falta el soporte de identificación de la cadena de eventos, el "
+"análisis de solicitudes será limitado.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:401
 msgid ""
 "It is recommended to use the --logdir option against tevent chain ID "
 "supported SSSD logs.\n"
 msgstr ""
+"Se recomienda usar la opción --logdir contra la ID de la cadena de eventos "
+"soportada por los registros SSSD.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117
 msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2887344bd6..55e4dcf29d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -773,6 +773,7 @@ msgid ""
 "The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules "
 "against the IPA server"
 msgstr ""
+"IPA 서버에 대응하는 데스크탑 프로파일 규칙의 검색 사이에서 초 단위 시간의 양"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:241
 msgid ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dcc888fcf1..a7c37e8e7c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-19 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-11 11:34+0000\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrd...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/";
 "sssd-master/pl/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Opcja -g jest niezgodna z opcją -D lub -i\n"
 #: src/monitor/monitor.c:2401
 #, c-format
 msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie jako %<PRIu64>, musi być rootem\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2483
 msgid "SSSD is already running\n"
@@ -2691,12 +2691,16 @@ msgstr "Podaje poziom debugowania do ustawienia"
 msgid ""
 "NOTE: Tevent chain ID support missing, request analysis will be limited.\n"
 msgstr ""
+"UWAGA: brak obsługi identyfikatora łańcucha tevent, analiza żądań będzie "
+"ograniczona.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:401
 msgid ""
 "It is recommended to use the --logdir option against tevent chain ID "
 "supported SSSD logs.\n"
 msgstr ""
+"Zalecane jest używanie opcji --logdir przy dziennikach SSSD obsługujących "
+"identyfikator łańcucha tevent.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117
 msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c394a6418b..9e152e4399 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-20 03:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-12 12:05+0000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/";
 "sssd-master/uk/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Параметр -g є несумісним із параметрами
 #: src/monitor/monitor.c:2401
 #, c-format
 msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запущено від імені %<PRIu64>, а має бути від імені root\n"
 
 #: src/monitor/monitor.c:2483
 msgid "SSSD is already running\n"
@@ -2756,12 +2756,16 @@ msgstr "Вкажіть рівень діагностики, яким ви хоч
 msgid ""
 "NOTE: Tevent chain ID support missing, request analysis will be limited.\n"
 msgstr ""
+"УВАГА: немає підтримки ідентифікатора черги Tevent, можливості аналізу "
+"запитів буде обмежено.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:401
 msgid ""
 "It is recommended to use the --logdir option against tevent chain ID "
 "supported SSSD logs.\n"
 msgstr ""
+"Рекомендуємо скористатися параметром --logdir для обробки журналу SSSD із "
+"підтримкою ідентифікаторів ланцюжка tevent.\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117
 msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index eb7f271bc3..6493db7272 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Christopher Meng <cicku...@gmail.com>, 2012
 # Ludek Janda <lja...@redhat.com>, 2020. #zanata
 # Pavel Brezina <pbrez...@redhat.com>, 2020. #zanata
-# Charles Lee <lch...@gmail.com>, 2020.
+# Charles Lee <lch...@gmail.com>, 2020, 2021.
 # Sundeep Anand <suan...@redhat.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 07:04+0000\n"
-"Last-Translator: Sundeep Anand <suan...@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Charles Lee <lch...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/";
 "projects/sssd/sssd-master/zh_CN/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
 
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
@@ -2233,14 +2233,14 @@ msgid "Error while executing external command\n"
 msgstr "执行外部命令时出错\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while executing external command '%s'\n"
-msgstr "执行外部命令时出错\n"
+msgstr "执行外部命令 '%s' 时出错\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Command '%s' failed with [%d]\n"
-msgstr "dlsym 失败 [%s]。\n"
+msgstr "命令 '%s' 失败代码 [%d]\n"
 
 #: src/tools/sssctl/sssctl.c:173
 msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?"
diff --git a/src/man/po/cs.po b/src/man/po/cs.po
index a2b96b4071..e742f36352 100644
--- a/src/man/po/cs.po
+++ b/src/man/po/cs.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sssd-docs 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-de...@redhat.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 16:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-23 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-03 22:16+0000\n"
 "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.bore...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-";
-"manpage-master/cs/>\n"
+"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/";
+"sssd-manpage-master/cs/>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
 
 #. type: Content of: <reference><title>
 #: sssd.conf.5.xml:5 sssd-ldap.5.xml:5 pam_sss.8.xml:5 pam_sss_gss.8.xml:5
@@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "5"
 #: sssd-files.5.xml:12 sssd-session-recording.5.xml:12 sssd-kcm.8.xml:12
 #: sssd-systemtap.5.xml:12 sssd-ldap-attributes.5.xml:12
 msgid "File Formats and Conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Formáty souborů a konvence"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: sssd.conf.5.xml:17
 msgid "the configuration file for SSSD"
-msgstr ""
+msgstr "soubor s nastaveními pro SSSD"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd.conf.5.xml:21
 msgid "FILE FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "FORMÁT SOUBORU"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
 #: sssd.conf.5.xml:29
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
 #: sssd.conf.5.xml:98
 msgid "GENERAL OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "OBECNÉ VOLBY"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:100
@@ -173,17 +173,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:104
 msgid "Options usable in all sections"
-msgstr ""
+msgstr "Volby použitelné ve všech sekcích"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:108
 msgid "debug_level (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "debug_level (celé kladné číslo)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:112
 msgid "debug (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "debug (celé kladné číslo)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:115
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 #: sssd-ad.5.xml:229 sssd-ad.5.xml:343 sssd-ad.5.xml:1177 sssd-ad.5.xml:1325
 #: sssd-krb5.5.xml:342
 msgid "Default: true"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí: true (pravda)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:138
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 #: sssd-krb5.5.xml:268 sssd-krb5.5.xml:416 include/krb5_options.xml:29
 #: include/krb5_options.xml:154
 msgid "Default: false"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí: false (nepravda)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:151
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:179
 msgid "Options usable in SERVICE and DOMAIN sections"
-msgstr ""
+msgstr "Volby použitelné v sekcích SERVICE a DOMAIN"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:183
 msgid "timeout (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "timeout (celé kladné číslo)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:186
@@ -310,17 +310,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: sssd.conf.5.xml:206
 msgid "The [sssd] section"
-msgstr ""
+msgstr "Sekce [sssd]"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><title>
 #: sssd.conf.5.xml:215
 msgid "Section parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry sekce"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:217
 msgid "config_file_version (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "config_file_version (celé kladné číslo)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:220
@@ -328,11 +328,13 @@ msgid ""
 "Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use "
 "version 2."
 msgstr ""
+"Značí jaká je syntaxe souboru s nastaveními. SSSD 0.6.0 a novější používají "
+"verzi 2."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:226
 msgid "services"
-msgstr ""
+msgstr "služby"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:229
@@ -376,12 +378,12 @@ msgstr ""
 #: sssd.conf.5.xml:263 sssd.conf.5.xml:726 sssd.conf.5.xml:3447
 #: sssd.conf.5.xml:3486 include/failover.xml:100
 msgid "Default: 3"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí: 3"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:268
 msgid "domains"
-msgstr ""
+msgstr "domény"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:271
@@ -417,7 +419,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:301 sssd.conf.5.xml:3340
 msgid "full_name_format (string)"
-msgstr ""
+msgstr "full_name_format (řetězec)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:304 sssd.conf.5.xml:3343
@@ -435,7 +437,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:316 sssd.conf.5.xml:3355
 msgid "user name"
-msgstr ""
+msgstr "uživatelské jméno"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:319 sssd.conf.5.xml:3358
@@ -484,6 +486,8 @@ msgid ""
 "Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it "
 "needs to update its internal DNS resolver."
 msgstr ""
+"Ovládá zda SSSD má sledovat stav resolv.conf a zjišťovat tak, zda je "
+"zapotřebí aktualizovat svůj vestavěný překlad DNS názvů."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:360
@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:386
 msgid "krb5_rcache_dir (string)"
-msgstr ""
+msgstr "krb5_rcache_dir (řetězec)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:389
@@ -635,7 +639,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:485
 msgid "Default: not set (spaces will not be replaced)"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí: nenastaveno (mezery nebudou nahrazovány)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:490
@@ -1158,6 +1162,9 @@ msgid ""
 "if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
 "for the domain."
 msgstr ""
+"Mezipaměť položek může být nastavena na automatické aktualizování položek na "
+"pozadí, pokud jsou požadovány za procentem hodnoty entry_cache_timeout pro "
+"doménu."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:919
@@ -1429,6 +1436,8 @@ msgid ""
 "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
 "considered valid."
 msgstr ""
+"Určuje dobu (v sekundách) po které bude seznam dílčích domén považován za "
+"platný."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:1137
@@ -1794,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1455 sssd.conf.5.xml:2744
 msgid "Display a warning N days before the password expires."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit varování N dnů před skončením platnosti hesla."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:1458
@@ -2715,6 +2724,9 @@ msgid ""
 "Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
 "replacement, case changes, etc."
 msgstr ""
+"Čárkou oddělovaný seznam uživatelů, kterým zapnout zaznamenávání relace. "
+"Shodující se uživatelská jména jsou vrácena z NSS. T.j. po možném nahrazení "
+"mezer, změně velikosti písmen, atd."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2265 sssd-session-recording.5.xml:115
@@ -2733,6 +2745,9 @@ msgid ""
 "recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
 "possible space replacement, case changes, etc."
 msgstr ""
+"Čárkou oddělovaný seznam skupin, dále členů, pro které zapnout zaznamenávání "
+"relace. Odpovídající názvy skupin jsou vráceny z NSS. Tj. po možném "
+"nahrazení mezer, změn velikosti písmen, atd."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2279 sssd.conf.5.xml:2311 sssd-session-recording.5.xml:129
@@ -3125,6 +3140,8 @@ msgid ""
 "How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
 "the host key for."
 msgstr ""
+"Kolik sekund ponechat ssh klíč hostitele po opětovném načtení. T.j. po jak "
+"dlouhou dobu ponechávat klíč hostitel v mezipaměti."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2632
@@ -3214,6 +3231,10 @@ msgid ""
 "this value determines the minimal length the first authentication factor "
 "(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
 msgstr ""
+"Pokud je používáno dvoufaktorové ověřování (2FA) a přihlašovací údaje mají "
+"být ukládány, tato hodnota určuje nejkratší umožněnou délku pro hlavní "
+"faktor ověřování (dlouhodobé heslo), od které je třeba ho uložit jako SHA512 "
+"otisk do mezipaměti."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2715
@@ -4159,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 #: sssd.conf.5.xml:3665
 msgid ""
 "Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
-msgstr ""
+msgstr "Různé štítky uložené službou nastavování realmd pro tuto doménu."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3671
@@ -6424,6 +6445,8 @@ msgid ""
 "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
 "use the RFC2307 schema."
 msgstr ""
+"Umožňuje držet místní uživatele coby členy LDAP skupiny pro servery, které "
+"používají schéma dle normy RFC2307."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1446
@@ -6736,7 +6759,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1731
 msgid "The name of the automount master map in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Název v LDAP hlavní mapy pro automatické připojování."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap.5.xml:1734
@@ -7870,6 +7893,9 @@ msgid ""
 "Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only "
 "to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated."
 msgstr ""
+"Čárkou oddělovaný seznam skupin, kterým je dovoleno se přihlásit. Toto se "
+"uplatní pouze na skupiny v rámci SSSD domény. Místní skupiny nejsou takto "
+"vyhodnocovány."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-simple.5.xml:108
@@ -7883,6 +7909,9 @@ msgid ""
 "applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not "
 "evaluated."
 msgstr ""
+"Čárkou oddělovaný seznam skupin, kterým je výslovně odepřen přístup. Toto se "
+"uplatní pouze na skupiny v rámci SSSD domény. Místní skupiny nejsou takto "
+"vyhodnocovány."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd-simple.5.xml:70 sssd-ipa.5.xml:82 sssd-ad.5.xml:116
@@ -15383,7 +15412,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:789
 msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Třída objektu položky dané netgroup v LDAP."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:792
@@ -15403,7 +15432,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:805
 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který odpovídá názvu netgroup."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:809
@@ -15418,7 +15447,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:822
 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který obsahuje jména členů síťové skupiny."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:826
@@ -15469,7 +15498,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:878
 msgid "The object class of a host entry in LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Třída objektu položky hostitele v LDAP."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:881 sssd-ldap-attributes.5.xml:978
@@ -15531,7 +15560,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:942
 msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP atribut, který obsahuje veřejné části SSH klíčů hostitele."
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:952
diff --git a/src/man/po/ko.po b/src/man/po/ko.po
index 422171a822..2092172178 100644
--- a/src/man/po/ko.po
+++ b/src/man/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sssd-docs 2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-de...@redhat.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-12 20:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-09 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-22 16:16+0000\n"
 "Last-Translator: simmon <sim...@nplob.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/";
 "sssd-manpage-master/ko/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9\n"
 
 #. type: Content of: <reference><title>
 #: sss_groupmod.8.xml:5 sssd.conf.5.xml:5 sssd-ldap.5.xml:5 pam_sss.8.xml:5 pam_sss_gss.8.xml:5 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:5 sssd-simple.5.xml:5 sss-certmap.5.xml:5 sssd-ipa.5.xml:5 sssd-ad.5.xml:5 sssd-sudo.5.xml:5 sssd.8.xml:5 sss_obfuscate.8.xml:5 sss_override.8.xml:5 sss_useradd.8.xml:5 sssd-krb5.5.xml:5 sss_groupadd.8.xml:5 sss_userdel.8.xml:5 sss_groupdel.8.xml:5 sss_groupshow.8.xml:5 sss_usermod.8.xml:5 sss_cache.8.xml:5 sss_debuglevel.8.xml:5 sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5 sss_rpcidmapd.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5 idmap_sss.8.xml:5 sssctl.8.xml:5 sssd-files.5.xml:5 sssd-secrets.5.xml:5 sssd-session-recording.5.xml:5 sssd-kcm.8.xml:5 sssd-systemtap.5.xml:5 sssd-ldap-attributes.5.xml:5
@@ -2884,12 +2884,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2381
 msgid "Default: posix"
-msgstr ""
+msgstr "기본값: posix"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2387
 msgid "min_id,max_id (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "min_id,max_id (정수)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2390
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:2934
 msgid "access_provider (string)"
-msgstr ""
+msgstr "access_provider (문자열)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:2937
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3168
 msgid "session_provider (string)"
-msgstr ""
+msgstr "session_provider (문자열)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3171
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3239
 msgid "hostid_provider (string)"
-msgstr ""
+msgstr "hostid_provider (문자열)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3242
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd.conf.5.xml:3554
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "사실"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:3557
@@ -4667,52 +4667,52 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4094
 msgid "ldap_search_base,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_search_base,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4095
 msgid "ldap_user_search_base,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_search_base,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4096
 msgid "ldap_group_search_base,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_group_search_base,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4097
 msgid "ldap_netgroup_search_base,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_netgroup_search_base,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4098
 msgid "ldap_service_search_base,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_service_search_base,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4099
 msgid "ldap_sasl_mech,"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_sasl_mech,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4100
 msgid "ad_server,"
-msgstr ""
+msgstr "ad_server,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4101
 msgid "ad_backup_server,"
-msgstr ""
+msgstr "ad_backup_server,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4102
 msgid "ad_site,"
-msgstr ""
+msgstr "ad_site,"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4103 sssd-ipa.5.xml:811
 msgid "use_fully_qualified_names"
-msgstr ""
+msgstr "use_fully_qualified_names"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
 #: sssd.conf.5.xml:4107
@@ -10703,17 +10703,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:792
 msgid "ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ftp"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:797
 msgid "samba"
-msgstr ""
+msgstr "삼바"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ad.5.xml:806
 msgid "ad_gpo_map_batch (string)"
-msgstr ""
+msgstr "ad_gpo_map_batch (문자열)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:809
@@ -10744,6 +10744,8 @@ msgid ""
 "ad_gpo_map_batch = +my_pam_service, -crond\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"ad_gpo_map_batch = +my_pam_service, -crond\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:832
@@ -10802,6 +10804,8 @@ msgid ""
 "ad_gpo_map_service = +my_pam_service\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"ad_gpo_map_service = +my_pam_service\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:885 sssd-ad.5.xml:960
@@ -10859,7 +10863,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ad.5.xml:952
 msgid "ad_gpo_map_deny (string)"
-msgstr ""
+msgstr "ad_gpo_map_deny (문자열)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:955
@@ -10875,6 +10879,8 @@ msgid ""
 "ad_gpo_map_deny = +my_pam_service\n"
 "                            "
 msgstr ""
+"ad_gpo_map_deny = +my_pam_service\n"
+"                            "
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ad.5.xml:978
@@ -10917,7 +10923,7 @@ msgstr "네트워크"
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1013
 msgid "batch"
-msgstr ""
+msgstr "batch"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sssd-ad.5.xml:1018
@@ -12319,7 +12325,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:165 include/override_homedir.xml:11
 msgid "%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u"
 
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:166 include/override_homedir.xml:12
@@ -12329,17 +12335,17 @@ msgstr "로그인 이름"
 #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:169 include/override_homedir.xml:15
 msgid "%U"
-msgstr ""
+msgstr "%U"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:170
 msgid "login UID"
-msgstr ""
+msgstr "로그인 UID"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-krb5.5.xml:173
 msgid "%p"
-msgstr ""
+msgstr "%p"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-krb5.5.xml:174
@@ -16246,7 +16252,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:162
 msgid "ldap_user_objectsid (string)"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_user_objectsid (문자열)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:165
@@ -16793,7 +16799,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:648
 msgid "ldap_group_object_class (string)"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_group_object_class (문자열)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:651
@@ -16858,7 +16864,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:714
 msgid "ldap_group_objectsid (string)"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_group_objectsid (문자열)"
 
 #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sssd-ldap-attributes.5.xml:717
_______________________________________________
sssd-devel mailing list -- sssd-devel@lists.fedorahosted.org
To unsubscribe send an email to sssd-devel-le...@lists.fedorahosted.org
Fedora Code of Conduct: 
https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/
List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
List Archives: 
https://lists.fedorahosted.org/archives/list/sssd-devel@lists.fedorahosted.org
Do not reply to spam on the list, report it: 
https://pagure.io/fedora-infrastructure

Reply via email to