Troy, This is great! Where's the source code for the reference parser? As part of the Open Scriptures osis.py module for representing OSIS identifier objects (osisID, osisRef, osisWork, etc), the next step is to have a pluggable/extensible system for converting human-formatted references into their OSIS equivalents, and also to go in the reverse: converting any OSIS object into a localized human-friendly representation. Collaboration between SWORD and Open Scriptures would obviously be a win. That being said, hopefully I haven't duplicated too much of what SWORD has already for handling OSIS identifiers.
I've got OsisWork, OsisPassage, and OsisID classes assembled so far: http://github.com/openscriptures/api See tests for how the objects can be used: http://github.com/openscriptures/api/blob/a73bdd7d267b70a9e1303a3205c4241f52d3a83e/osis.py#L763 Weston On Fri, Jun 18, 2010 at 11:58 AM, Troy A. Griffitts <scr...@crosswire.org>wrote: > Regarding what we accept currently, you can try experimenting with: > > http://crosswire.org/study/examples/parsevs.jsp > > > We do have the ability to provide alternate versification schemes which > include other books (e.g., apoc.), or completely different book names > like a versification of Josephus or DSS, but this tool defaults to the > Protestant KJV v11n. > > Troy > > Forwarded conversation Subject: [sword-devel] Non-Anglophone Bible references ------------------------ From: *David Haslam* <d.has...@ukonline.co.uk> Date: Thu, Jun 17, 2010 at 1:58 PM To: sword-devel@crosswire.org Tim Bulkeley has written a short item on this topic here. http://bigbible.org/sansblogue/bible/non-anglophone-bible-references/ Non-Anglophone<http://bigbible.org/sansblogue/bible/non-anglophone-bible-references/%0ANon-Anglophone>Bible references The topic arises out of his frustration at having to perform a massive search and replace task to submit an article to a certain European theological journal. As many CrossWire developers are Anglophone, this may prompt some further thoughts that could benefit all our projects. David -- View this message in context: http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/Non-Anglophone-Bible-references-tp2259480p2259480.html Sent from the SWORD Dev mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page ---------- From: *David Instone-Brewer* <techni...@tyndale.cam.ac.uk> Date: Fri, Jun 18, 2010 at 2:42 AM To: sword-devel@crosswire.org Tim has over-simplified the situation. Other systems include different ways of abbreviating the books. In the following, "Am" is an abbreviation which does not include the end of the word, while Jas (ie James) does include the end of the word, so it shouldn't have a dot after it, which results in different systems: Am.7 and Jas 1 Am.7 and Jas.1 Am. 7 and Jas 1 Am. 7 and Jas. 1 Also, in numbering, the Dead Sea Scrolls have re-popularised the use of dots instead of colons, ie Am 7.1-3, 4-5 And we haven't dealt with variations in listing other chapters Am 7.1-3; 8.1-2 Am 7:1-3. 8:1-2 etc And then we have the problem of references which span a chapter: Am 7.1--8.2 [or use an 'en' dash] Am 7.1-8.2 Am 7.1 - 8.2 etc There are so many 'standards' that it is best simply to pick the one which works best for you and stick to it. I'd suggest the following is the best compromise between humans and people. Amo 7.1-2; 8.1-2--9.2: Thus says the Lord.... Jos Ant 1.2.15: On this day... 1QS 3.1 4Q496 2.6.1 4Qp.Is.a 1.1 b.San 15.a-b [this means folio 15, sides a and b] This uses: - no dots but a space after the abbreviation of the title of the work - preceding dot instead of superscript (the "a" at the end of "4Qp.Is" is normally superscript) - normal numbers where possible (ie no Roman numerals but occasionally you need lower case letters) - no italics ("Ant" is normally in italic, as a non-Biblical book title) - 3-letter Bible book abbreviation (preferably the same as that used by BibleWorks and others) - dots dividing between verses, chapters, books and any other levels of division. - single hyphen for spans of verses - double hyphen for spans of chapters - semi-colon for separate references - colon used to separate a reference from the content David IB ---------- From: *David Haslam* <d.has...@ukonline.co.uk> Date: Fri, Jun 18, 2010 at 6:37 AM To: sword-devel@crosswire.org I was somewhat amused by the sentence that reads, "I'd suggest the following Notwithstanding, should spans of verse be punctuated by a hyphen or by the ndash character? cf. I came across a tip for MS-Word yesterday which claimed that the ndash is the proper standard for numerical ranges. Methinks such a change would be abhorrent to a lot of Bible software! David -- View this message in context: http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/Non-Anglophone-Bible-references-tp2259480p2260214.html ---------- From: *Greg Hellings* <greg.helli...@gmail.com> Date: Fri, Jun 18, 2010 at 6:49 AM To: SWORD Developers' Collaboration Forum <sword-devel@crosswire.org> Personally I have a hyphen key I can push. I don't have an ndash key I can push. I vote for hyphens! ---------- From: *David Haslam* <d.has...@ukonline.co.uk> Date: Fri, Jun 18, 2010 at 7:03 AM To: sword-devel@crosswire.org Perhaps more to the point for CrossWire developers, should we create a new wiki page to address this subject? Within David IB's examples, which of these are not valid references in relation to our software? Assuming we could [eventually] make use of any of these referenced biblical texts within the SWORD API, i.e. even those for the Dead Sea Scrolls, etc. David -- View this message in context: http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/Non-Anglophone-Bible-references-tp2259480p2260248.html ---------- From: *Troy A. Griffitts* <scr...@crosswire.org> Date: Fri, Jun 18, 2010 at 11:58 AM To: sword-devel@crosswire.org Regarding what we accept currently, you can try experimenting with: http://crosswire.org/study/examples/parsevs.jsp We do have the ability to provide alternate versification schemes which include other books (e.g., apoc.), or completely different book names like a versification of Josephus or DSS, but this tool defaults to the Protestant KJV v11n. Troy
_______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page