A user in my city (Zagreb) started translating street names into English, and I don't know what to do about it. An example of translation is Butcher Street for Mesnička ulica, or Stone Street for Kamenita ulica. I found a few of these in Berlin, for example, Straße der Erinnerung translated Road of Remembrance. These are valid translations, but it isn't helpful for a map. If an english user of our map saw "Road of Remembrance", she won't be able to find that street sign, or explain to a taxi driver where she wants to go.
I think I've seen someone talk against such translations, but I can't find a wiki page that talks about it. I can create one if there is consensus that this is wrong tagging. Or maybe just add a few sentences about it on the name=* wiki page.
The problem is, he is doing valid work, so it feels wrong to just delete it. Another way to deal with this is to create a new tag, name:literal_translation:en=* or just literal_translation:en=*.
Another question, what is the right name:en=* in these cases, or is there none? Erinnerung Road?
Thanks!
Janko Mihelić
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging