*Francais:*

Bonjour,

J'ai pris contact avec différentes organisations afin de demander ce qu'il
en était des informations qu'ils pourraient nous mettre à disposition pour
intégrer dans OpenStreetMap (Tec, IBPT, etc etc...)

La réponse la plus courante est: "*Envoyez nous un email expliquant votre
démarche et nous vous répondrons...*"

N'étant pas un rédacteur professionnel, je me demande si l'un d'entre vous
possède un exemple de lettre à envoyer par email qui explique le pourquoi et
le but d'une telle démarche et qui explique en quelques mots (convaincant),
le projet OpenStreetMap.

*Néerlandais:*

Hallo,

Ik nam contact op diverse organisaties om te vragen wat het was informatie
die zij zou kunnen brengen tot onze beschikking op te nemen in de
OpenStreetMap (Tec, het BIPT, etc etc ...)

De meest voorkomende reactie is: "*Stuur ons een e-mail met uitleg van
aanpak en wij zullen reageren ...*"

Niet zijnde een professionele schrijver, ik vraag me af of een van jullie
eenvoorbeeld brief om e-mail waarin u de reden en het doel van een
dergelijke aanpak te verzenden is, waarin in een paar woorden (overtuigend )
, het OpenStreetMap-project.

*Anglais:*

Hello,

I contacted various organizations to ask what it was information they could put
at our disposal to incorporate in OpenStreetMap (Tec, BIPT, etc etc ...)

The most common response is: "*Send us an email explaining your approach and
wewill respond ...*"

Not being a professional writer, I wonder if one of you has a sample letter
to send email explaining the reason and purpose of such an approach,
explaining in a few words (persuasive ), the OpenStreetMap project.



Thanks !


-*φol d.*-
_______________________________________________
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be

Reply via email to