If "rue Sparks" is mentioned in a sentence, it will be preceded by an article, such as "La rue Sparks est située dans la ville d'Ottawa". A quick perusal of many of the official notices in this morning's leDroit shows that addresses do not have the street type capitalized. I've seen maps in Quebec that have used both conventions.
Perhaps this is an issue that should be left up to the renderers. --G On Sep 26, 2016, 10:57 -0400, Loïc Haméon <hame...@gmail.com>, wrote: > > Please note the correct French name for rue Sparks is "rue Sparks" and not > > "Rue Sparks" > > The first word is not capitalised. > > This was carefully verified before the names were added. > > Thanks John > > > Hi John, > > It's true that in French the generic element of place names (rue, avenue, > chemin, etc.) are normally not capitalized as part of a text or address > (http://www.btb.termiumplus.gc.ca/redac-srch?lang=fra&srchtxt=rue&cur=9&nmbr=14&lettr=3&info0=3.3.8#zz3). > > However, in maps, where the street name is usually shown independent of > anything else and this generic name is the first element of the "sentence", > it is usual for it to be capitalized. This is how they are entered in OSM in > Quebec > (http://www.openstreetmap.org/way/165217842#map=17/46.82211/-71.28523&layers=D) > and also in other French maps, whether in Quebec > (http://carte.ville.quebec.qc.ca/carteinteractive/) or France > (https://www.viamichelin.fr/web/Cartes-plans/Carte_plan-Nantes-44000-Loire_Atlantique-France?strLocid=31NDJqejUxMGNORGN1TWpFM09EUT1jTFRFdU5UVTNNVFE9). > > As the "rue" part is not considered a proper name, it is subject to > typographical change depending on the context of its use. Regardless of how > it appears on Ottawa street signs, given there is an overwhelming norm for > capitalization in maps, I would recommend you do the same in Ottawa. > > Cheers! > > Loïc > > > > > On Mon, Sep 26, 2016 at 8:00 AM, <talk-ca-requ...@openstreetmap.org > (mailto:talk-ca-requ...@openstreetmap.org)> wrote: > > Send Talk-ca mailing list submissions to > > talk-ca@openstreetmap.org (mailto:talk-ca@openstreetmap.org) > > > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca > > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > > talk-ca-requ...@openstreetmap.org (mailto:talk-ca-requ...@openstreetmap.org) > > > > You can reach the person managing the list at > > talk-ca-ow...@openstreetmap.org (mailto:talk-ca-ow...@openstreetmap.org) > > > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > > than "Re: Contents of Talk-ca digest..." > > > > Today's Topics: > > > > 1. Re: Nunavut place names language (Laura O'Grady) > > 2. French street names in Ottawa addr:street:fr (john whelan) > > > > > > ---------- Forwarded message ---------- > > From: "Laura O'Grady" <la...@lauraogrady.ca (mailto:la...@lauraogrady.ca)> > > To: talk-ca@openstreetmap.org (mailto:talk-ca@openstreetmap.org) > > Cc: > > Date: Sun, 25 Sep 2016 20:33:31 -0400 > > Subject: Re: [Talk-ca] Nunavut place names language > > Just spotted this map of Nunavut on Twitter: > > > > https://mobile.twitter.com/CanadianGIS/status/780181115407626240/photo/1 > > > > It was created by the Inuit Heritage Trust in 2015 and may provide some > > insight into this issue. > > > > Best wishes, > > > > Laura > > > > > > > ---------------------------------------------------------------------- > > > > > > Message: 1 > > > Date: Wed, 21 Sep 2016 14:15:02 -0400 > > > From: "Stewart C. Russell" <scr...@gmail.com (mailto:scr...@gmail.com)> > > > To: talk-ca@openstreetmap.org (mailto:talk-ca@openstreetmap.org) > > > Subject: Re: [Talk-ca] Nunavut place names language > > > Message-ID: <321f3e73-d212-b162-b7c9-c9ab5edb1...@gmail.com > > > (mailto:321f3e73-d212-b162-b7c9-c9ab5edb1...@gmail.com)> > > > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > > > > > Hi John, > > > > > >> I would like to purpose OSM uses the same standard as this Wikipedia > > >> Article. > > >> > > >> https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_communities_in_Nunavut > > > > > > Seems reasonable. > > > > > >> I really believe that *name=** should be written in english (Community). > > > > > > It's certainly more consistent than using "English <space> Inuktitut", > > > since it's unlikely that people will call it two things at once. > > > > > > Please add name:en as well for the English names. That way, automatic > > > parsing will show a little less cultural bias. > > > > > >> Inuktitut name if different from the name = *alt_name* > > > > > > alt_name looks to me like it's for a name that's different in the same > > > language. This would be the case for Kugaaruk, which is also (according > > > to the Wikipedia article) known as Arviligjuaq. > > > > > >> Inuktitut syllabics = *name:in (ᐃᖅᐊᓗᑦ)* > > > > > > name:iu, surely? > > > > > > Best Wishes, > > > Stewart > > > > > > > > > > > > > > > > > > ---------- Forwarded message ---------- > > From: john whelan <jwhelan0...@gmail.com (mailto:jwhelan0...@gmail.com)> > > To: Talk-CA OpenStreetMap <talk-ca@openstreetmap.org > > (mailto:talk-ca@openstreetmap.org)> > > Cc: > > Date: Sun, 25 Sep 2016 21:37:58 -0400 > > Subject: [Talk-ca] French street names in Ottawa addr:street:fr > > Some appear to have been changed. > > > > Please note the correct French name for rue Sparks is "rue Sparks" and not > > "Rue Sparks" > > > > The first word is not capitalised. > > > > This was carefully verified before the names were added. > > > > Thanks John > > > > _______________________________________________ > > Talk-ca mailing list > > Talk-ca@openstreetmap.org (mailto:Talk-ca@openstreetmap.org) > > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca > > > > _______________________________________________ > Talk-ca mailing list > Talk-ca@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca
_______________________________________________ Talk-ca mailing list Talk-ca@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca