2009/6/5 Petr Nejedlý <p...@nejedli.cz>:
> Tomáš Tichý napsal(a):
>>
>>> což odpovídá bodům 1 a 3, pokud za first dosadíme č.p. a second č.o.
>>>
>>> co se týče čísla evidenčního, klonil bych se spíše k jeho nezapisování do
>>> housenumber - v systému má jiný význam
>>>
>>>
>>
>> Někdo tu uváděl příklad, kdy mu chodí pošta na č.ev., takže by se
>> hodit mohlo. Nemáte někdo nějaký příklad adresy s č.ev.?
>> Je to ale asi dost okrajový problém, takže pokud by to bránilo obecné
>> shodě, můžeme je zatím vypustit.
>> K diskuzi předkládám kompromisní návrh - č.ev. vkládat do tagu i s
>> textem, např. "č.ev. 20", to by mohlo předejít většině problémů.
>>
> V obcance mam: Peklov 8E, coz je samozrejme blbost, ale je to kratsi a
> posta si s tim
> take poradi.
> Kdyz do mapy.cz zadate "Pekov 8", dostanete jednoznacnou odpoved i s
> vysvetlenim,
> ze se jedna o "Peklov ev.č. 8, Hřebeč, okres Kladno"
> Z toho mi vychazi jako vcelku rozumne ulozit:
> addr:housenumber = "ev.č. 8"

Asi máte pravdu. Když se před č.e. přidá kus textu, zajistí to
jednoznačnost. Jen přemýšlím, jak bude vypadat mapa, na kterou se
kromě jedné číslice "8" vypíše pět dalších znaků "ev.č."... Bojím se,
že to bude stejně nepřehledné jako na WMS mapě ČUZK.

Co převzít stejný systém jako máte na občance a který zároveň používá
česká pošta? Tedy psát "E8" nebo "8E"?

Zdravím,
Radek Černoch

_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

Odpovedet emailem