Zrovan u tohoto názvu bych si nebyl jsitý, co je správně a co špatně, neboť u hradů se v průběhu času jména pohybovaly mezi stein - štýn a štejn. (Karlstein, Karlštejn, Karlův Týn...)
J&D 2011/3/11 Karel Volný <ka...@seznam.cz>: > > zdravím, > > je tu takový drobný problémek - u KČT neumí pravopis a komolí spoustu názvů > > a jaksi se mi vnitřně příčí, když znám správnou podobu, abych do mapy psal > chybnou, jenom proto, abychom byli konzistentní s databází KČT (a učil tak > další a další lidi špatný název místo správného) > > ale na druhou stranu chápu, že mapa by měla zachycovat reálný stav, a když je > na rozcestníku napsáno například "Pod Templštýnem", tak bysme to měli mít v > mapě taky, přestože správně je Templštejn (a na jiných mapách je to tak > uvedeno) - člověk když to v reálu vidí, tak to pochopí, ale problém to může > být třeba při vyhledávání, nemluvě o zcela strojovém zpracování > > problém by asi řešilo důsledné použití "name" pro správný název a > "official_name" pro nesprávný, ale někde formálně uváděný > > čili pak už by to byla jen otázka přidat patřičnou podporu do stylů, aby se to > pěkně zobrazovalo - asi nelze čekat, že náhodný uživatel vyrenderované mapy > bude shánět zdrojová data, aby se podíval, jestli tam ještě nějaké jiné jméno > je, když to v mapě mu nesedí > > takže pro co všechno by to chtělo pořešit? > - já jsem teď narazil na ty rozcestníky, viděl někdo něco jiného takového? > > nějaké jiné návrhy než name/official_name? > > K. > > _______________________________________________ > Talk-cz mailing list > Talk-cz@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > -- -- Ing. Jan Dudík _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz