Zrovan u tohoto názvu bych si nebyl jsitý, co je správně a co špatně,
neboť u hradů se v průběhu času jména pohybovaly mezi stein - štýn a
štejn. (Karlstein, Karlštejn, Karlův Týn...)

J&D

2011/3/11 Karel Volný <ka...@seznam.cz>:
>
> zdravím,
>
> je tu takový drobný problémek - u KČT neumí pravopis a komolí spoustu názvů
>
> a jaksi se mi vnitřně příčí, když znám správnou podobu, abych do mapy psal
> chybnou, jenom proto, abychom byli konzistentní s databází KČT (a učil tak
> další a další lidi špatný název místo správného)
>
> ale na druhou stranu chápu, že mapa by měla zachycovat reálný stav, a když je
> na rozcestníku napsáno například "Pod Templštýnem", tak bysme to měli mít v
> mapě taky, přestože správně je Templštejn (a na jiných mapách je to tak
> uvedeno) - člověk když to v reálu vidí, tak to pochopí, ale problém to může
> být třeba při vyhledávání, nemluvě o zcela strojovém zpracování
>
> problém by asi řešilo důsledné použití "name" pro správný název a
> "official_name" pro nesprávný, ale někde formálně uváděný
>
> čili pak už by to byla jen otázka přidat patřičnou podporu do stylů, aby se to
> pěkně zobrazovalo - asi nelze čekat, že náhodný uživatel vyrenderované mapy
> bude shánět zdrojová data, aby se podíval, jestli tam ještě nějaké jiné jméno
> je, když to v mapě mu nesedí
>
> takže pro co všechno by to chtělo pořešit?
> - já jsem teď narazil na ty rozcestníky, viděl někdo něco jiného takového?
>
> nějaké jiné návrhy než name/official_name?
>
> K.
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>



-- 
--
Ing. Jan Dudík

_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

Odpovedet emailem