On Mon, Nov 06, 2017 at 10:13:54PM +0900, Max wrote: > On 2017년 11월 06일 20:19, Richard wrote: > >On Sat, Nov 04, 2017 at 09:11:34PM +0100, Markus wrote: > > > >>4. Wenn jemand lokale Namen in anderen Schriftsystemen abbildet, > >> damit Menschen die die ursprünglichen Schrift nicht lesen können, > >> wenigstens den Namen lautmalerisch nachbilden können, > >> dann macht das m.E. Sinn. > >> Leider haben wir m.W. noch keine tags für Schriften. > >> (und m.W. auch noch kein HowTo im Wiki) > > > >gibt es schon einen Sprachcode für "phonetic"? Wobei es davon auch viele > >Varianten gibt. > >In vielen Fällen gibt es sogar eine offizielle phonetische Transkription, > >die sollte man bestimmt eintragen. > > > Das ist eine Dose mit Würmern. Wie ist denn die Aussprache von Zürich > beispielsweise? Soll hier das Hochdeutsche in Lautschrift gesetzt werden, > oder Schwizerdütsch? Das riecht eher nach einer Aufgabe für wikidata als für > OSM.
übrigens, für viele Deustche Namen wäre eine phonetische Transkription auch nicht verkehrt. Sowas wie ein Dehnungs -ck (Brockel, Brockum, Fredenbeck, Kruckel, Obernbeck, Schnackenburg), Dehnungs -i,-u u.Ä. sind vermutlich auch nicht im gesamten deutschen Sprachraum bekannt. Richard _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de