On Mon, Nov 06, 2017 at 10:13:54PM +0900, Max wrote:
> On 2017년 11월 06일 20:19, Richard wrote:
> >On Sat, Nov 04, 2017 at 09:11:34PM +0100, Markus wrote:
> >
> >>4. Wenn jemand lokale Namen in anderen Schriftsystemen abbildet,
> >>    damit Menschen die die ursprünglichen Schrift nicht lesen können,
> >>    wenigstens den Namen lautmalerisch nachbilden können,
> >>    dann macht das m.E. Sinn.
> >>    Leider haben wir m.W. noch keine tags für Schriften.
> >>    (und m.W. auch noch kein HowTo im Wiki)
> >
> >gibt es schon einen Sprachcode für "phonetic"? Wobei es davon auch viele
> >Varianten gibt.
> >In vielen Fällen gibt es sogar eine offizielle phonetische Transkription,
> >die sollte man bestimmt  eintragen.
> 
> 
> Das ist eine Dose mit Würmern. Wie ist denn die Aussprache von Zürich
> beispielsweise? Soll hier das Hochdeutsche in Lautschrift gesetzt werden,
> oder Schwizerdütsch? Das riecht eher nach einer Aufgabe für wikidata als für
> OSM.

ich neige eher dazu, nur die "offiziellen" Transkriptionen händisch einzutragen,
dann würde sich das Beispiel "Zürich" wahrscheinlich erübrigen.
Wo keine offizielle oder weitgehend anerkannte Transkription existiert
sollte man das den Maschinen überlassen.

Ansonsten denke ich schon seit Tagen darüber nach, daß ein schlichtes ":de" 
für den riesigen und recht vielfältigen Sprachraum eher ungenügend ist. 
Gibt es sowas wie de_CH, de_DE, de_IT? Schwizerdütsch ist vielleicht eine
eigene Sprachenfamilie?

Richard

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an