Hi, stimme zu, dass man mit dem Englisch vorsichtig sein sollte und nicht einfach was zusammenstoppeln (dann lieber *gar kein* Englisch, man kann ja einfach eine Sprache nehmen, in der man sich sicher fuehlt!), aber:
Birgit Nietsch wrote: >> Bürobedarf -> office_supplies > > Der gemeine Brite nennt sowas "stationery". Unter office supplies > fällt bei mir alles von Büromöbeln bis hin zum Kantinenlieferdienst > für Büroangestellte. Siehste, und bei mir ist "stationery" nur das, was man neu drucken muss, wenn man umzieht, und "office supplies" ist tendenziell Verbrauchsmaterial oder auch mal ein Locher oder sowas, aber ganz sicher kein Mobiliar. Bye Frederik -- Frederik Ramm ## eMail [EMAIL PROTECTED] ## N49°00'09" E008°23'33" _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de