Das Problem oder besser der Wert besteht in kulturellen Eigenheiten, die überraschend oft mit der Sprache einher gehen. Wenn Grönländer 50 verschiedene Begriffe für Scheeneweiß verwenden und Deutsche nur einen. Guckst Du, gell?
Daher ist es bei historischen, aus Zeiten der noch nicht so dichten und zeitparallelen Vernetzung/Globalisierung berechtigt besser die eigene Sprache zu verwenden, als Begriffe die nicht zutreffend sind zu entlehnen. Wie so oft schon geschrieben kann alles für vereinfachte Darstellungen homologisiert werden, andererseits müßte hier jeder Experte auf jedem Gebiet sein. Das wär nicht schön für die Qualität des Projekts. Gruß, Stephan. > Hi! > > Michael Buchberger schrieb: > >> * castle_type=castle_res für Schloss (res für residential, dient >> hauptsächlich dem Wohnen) >> * castle_type=castle_fort für Burg (fort für fortified, befestigt) >> * castle_type=castle anstatt Schloss;Burg >> * castle_type=fort für Festung >> > > Ich kenne die Vorgeschichte jetzt nicht, aber so für sich betrachtet, > finde ich beide Ideen nicht besonders. > > castle_res und castle_fort sind unverständlich kryptisch, außerdem ist > das castle eine Wiederholung aus dem key. > > Ich sehe jetzt auch keinen Sinn darin, deutsche Begriffe als Values zu > verwenden, wenn sonst alles auf Englisch abgefaßt ist und ich kann auch > das Übersetzungsproblem nicht nachvollziehen. Wenn man den Begriff > halbwegs trifft und im Wiki gut definiert, sollte das ausreichen. > > Burg = castle > Schloß = palace oder manor > Festung = fortress > > Wo ist das Problem? > _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de