> > > [...] > > [...] Hallo Johannes, > Auf Englisch kennt man "pasture" für Weide. ok. wird aber weniger angenommen: crop= pasture (1), field=pasture (1), horse pasture (4), pasture=yes (5), cow (3), horse (2), sheep (1) --- insofern würde ich das doch über meadow machen.
Pferdeweide landuse: meadow animal: horse > Die sehe ich mehr als sportliche Einrichtungen. Wo das Gras so heruntergetrampelt ist, werden meist auch sportliche Tätigkeiten (Longieren etc.) vollführt. Nicht nur, ist auch zum Rumstehen - also ein Auslauf: http://de.wikipedia.org/wiki/Paddock Ja. und eine gewisse Hofnähe ist da. Und - was sagst du? Pferdekoppel leisure: pitch animal:horse und für die ganze Reithoffläche * landuse: farmyard (Reithof gilt soweit ich weiß aber nicht als landw. Betrieb) * leisure: pitch (Spielfeld) * sport: equestrian (Reitsporthalle, Reitplatz) Gruß, minze _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de