> 
>
> [...]
> > [...]
Hallo Johannes,

> Auf Englisch kennt man "pasture" für Weide.
ok. wird aber weniger angenommen:
crop= pasture (1),
field=pasture (1),
horse pasture (4),
pasture=yes (5), cow (3), horse (2), sheep (1)
---
insofern würde ich das doch über meadow machen.

Pferdeweide
landuse: meadow
animal: horse


> Die sehe ich mehr als sportliche Einrichtungen. Wo das Gras so
heruntergetrampelt ist, werden meist auch sportliche Tätigkeiten (Longieren
etc.) vollführt. 
Nicht nur, ist auch zum Rumstehen - also ein Auslauf:
http://de.wikipedia.org/wiki/Paddock
Ja. und eine gewisse Hofnähe ist da. Und - was sagst du?
   
Pferdekoppel
leisure: pitch 
animal:horse


und für die ganze Reithoffläche
    * landuse: farmyard (Reithof gilt soweit ich weiß aber nicht als landw. 
Betrieb)
    * leisure: pitch (Spielfeld)
    * sport: equestrian (Reitsporthalle, Reitplatz)

Gruß, minze


_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an