M∡rtin Koppenhoefer <dieterdreist <at> gmail.com> writes: > > Am 3. Oktober 2010 14:18 schrieb minze <my-email-confirmation <at> online.de>: > ... Hi Martin, > ...
> Ich meinte landuse=pasture aber wenn Du das zu spezifisch im Haupttag > findest, dann z.B. landuse=farmland > farmland=pasture > animal=horse also auch landuse=farmland farmland=heath animal=sheep landuse=farmland braucht man doch eigentlich garnicht, da landuse=heath, =meadow, =field, ... alles farmland ist. Das denkt auch der Nutzer so: sieht tagwatch ... animal=* crop=* ist gut. ggf. harvest=* durch "landuse" erzeugte Strukturen müssen erfasst werden: Grünland, Ackerfrüchte, Heide, Gebüsch, Forst. auf eine einfache Art und Weise. >>> ... >> ... denn z.B. das Oxford-Dictionary? > > " meadow (meadow) > Pronunciation:/ˈmɛdəʊ/ > * a piece of grassland, especially one used for hay > * a piece of low ground near a river" > sieht doch aus wie Wiese im Deutschen. > > " pasture (pas|ture) > Pronunciation:/ˈpɑːstʃə/ > noun > * 1 [mass noun] land covered with grass and other low plants > suitable for grazing animals, especially cattle or sheep" > > sieht doch aus wie Weide im Deutschen. ja, aber pasture/Weide ist m.E. zu umfassend. Keine Abgrenzung zu Heide (und Waldweide war irgendwo erwähnt) möglich. > >> ... > > eine Beweidung ist am Zaun erkennbar, und daher nicht ganz so temporär > wie Du denkst. ich meinte nicht, dass Weiden temporär sind, sondern, mit Blick auf die Erkenn- und Begehbarkeit, der "Tierbesatz". Weiden und Wiesen sind (fast) immer geschnitten oder abgefressen. Ja, Zaun und Graben habe ich nicht erwähnt. In S-Europa und anderen Regionen sind _Gärten_ eingezäunt, Weideland selten. Da kann man Weideflächen an Hirten festmachen. ;) > ... >> ... >> Das wäre m.E. noch gut/praktikabel: >> >> landuse:grass >> animal:horse > > > landuse=grass ist kein landuse nach allgem. Kritik. Gemeint und > genutzt wird das z.B. für Grasflächen zw. 2 Straßen / Grünstreifen, > etc. hätte ich nicht gedacht. Also verwendet für Deko-Grün. Also ist landuse=grass eigentlich =green_area oder =grass_strip oder =grass_green. Grünstreifen gehören eigentlich zum Straßenkörper ("Banquett") und nicht zu landuse. > >> landuse:heath >> animal:sheep > > für Heiden ja, für Weiden nein landuse=heath ohne animal/Weide gibt es nicht. Meist sinds Schafe und Ziegen. landuse=* ergäben zusammen mit bestimmten Tier auch "die Beweidung". natural=heath ist die Natur-Heide _ohne_ Beweidung. > > >> Waldweide >> landuse:forest >> animal:cattle > > > kenne ich mich nicht so aus, was da charakterisierend ist: der Wald > oder der Weidenaspekt. charakt. ist der Waldaspekt, bloß dieser Wald ist im unteren Bereich lichter, da abgefressen - mit wenig Unterholz. nebenbei: Kriterium für manche Tagger ist auch, welche dieser Auszeichnungen dann gerendert/dargestellt werden ... ... > ... viele Grüße, minze _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de