Hej alle,

Nogle gange er det gået liiige hurtigt nok når der er blevet oversat
vejnavne. Jeg har kigget på listen her i Århus og fandt umiddelbart, at 19
af de 74 navne ikke var godt nok oversat igår. Det er heldigvis de samme
fejl som går igen. St. skal nok oversættes Steen (når det er som i
St.St.Blicher), Chr./Chr bør være Christian og skt. er forkortelsen for
Sankt. Vi skal nok få dem fanget, men i opfordres lige en gang til at kigge
en ekstra gang inden de næste tusinde navne bliver oversat :).

Ved at skimme den totale korrektionsliste er jeg blevet opmærksom på folk
har oversat sct. til sanct. Det bør dog nævnes, at sanct altså ikke er en
autoriseret stavemåde (af DSN) af sankt. DSN's vejguide skriver rigtigt nok,
at man skal tage højde for traditionelle stavningsformer, men i og med vi
fjerner (den forkerte) forkortelsen skulle der ikke være grund for, at vi
derefter også oversætter den forkert fuldt ud. Sct. xxx er de historisk
korrekte navne - sankt må være den korrekte nutidige udskrivning af sct. Er
der nogen af dem der har oversat sct. der vil modargumentere?


Happy mapping.

Med venlig hilsen
Rasmus Vendelboe


ps. jeg har nu skrevet personligt til til de resterende af de 645 mest
aktive osm'ere på dansk grund [2], at de nu, for vores alles skyld, bør tage
stilling til ODBL. De der masseediterer bør besøge [3] og se hvor der er
licensproblemer. Det bliver nok noget rod hvis vi erklærer os vejfærdige
(ved 99%) og derefter får 1-5% slettet af OSMF.

[1] - http://osm.rasher.dk/tools/wrongnames.php?municipality_no=751
[2] - http://odbl.poole.ch/denmark-20110619-20110908-poly.html
[3] - http://osm.informatik.uni-leipzig.de/map/
_______________________________________________
Talk-dk mailing list
Talk-dk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk

Besvar via email