¿Y quien define si la "zona" es euskera o española? El 3 de septiembre de 2009 10:46, Celso González<ce...@mitago.net> escribió: > On Thu, Sep 03, 2009 at 10:27:08AM +0200, KNO wrote: >> Aprovecho para preguntar al respecto: me he fijado se usan los nombres >> en euskera en casi todas las calles (tanto en Bilbao como en Vitoria y >> San Sebastian). También que se utiliza kalea, hiribidea, ibilbidea en >> lugar de calle, avenida o paseo. ¿Se debería poner los dos nombres? >> ¿Hay alguna política al respecto? >> Lo digo de cara a mejorar la utilidad y sin ningún ánimo de crear >> ninguna polémica lingüistica. > > El nombre oficial es el que manda. > En Navarra segun la zona puede ser > en euskera, en español o los dos como por ejemplo en Pamplona. > En Baleares por ejemplo el nombre oficial suele ser en catalán > No se como andará la cosa en otros sitios. > > > Ejemplo: > Calle San Juan / Donibane kalea > > Zona euskera > > highway=residential > name=Donibane kalea > name:es=Calle San Juan > name:eu=Donibane kalea > > Zona española > > highway=residential > name=Calle San Juan > name:es=Calle San Juan > name:eu=Donibane kalea > > Zona mixta > > highway=residential > name=Calle San Juan / Donibane kalea > name:es=Calle San Juan > name:eu=Donibane kalea > > -- > Celso González (PerroVerd) > http://mitago.net > > _______________________________________________ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >
_______________________________________________ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es