El lun, 25-03-2013 a las 12:07 +0100, Jorge Gaspar Sanz Salinas
escribió:
> 2013/3/25 Felipe T. Dorado <ftdor...@ono.com>:
> > Hola Jorge :)
> >
> > On Mon, 25 Mar 2013 09:11:05 +0100, Jorge escribió:
> >
> > JGSS> 1. Hay que tener usuario en github
> > JGSS> 2. En el ticket principal[1] avisar de qué fichero quieres traducir
> > JGSS> 3. Entonces te añado al repo para que puedas hacer commits
> > JGSS> 4. Te bajas el repo, te aseguras de estar en la rama spanish (git
> > JGSS> checkout spanish) y traduces el fichero en cuestión

El repo que me tengo que bajar y contra el que tengo que hacer los push
es el de geoinquietos valencia?


> > JGSS> 5. Lo subes (commit, push) y avisas en el ticket
> > JGSS> 6. Vuelta al punto 2 :-)
> >
> > JGSS> [1] https://github.com/hotosm/learnosm/issues/63
> >
> > No estoy familiarizado con github. ¿No es mas fácil poner el texto en una
> > página, o varias, del wiki y editarlo ahí mismo?
> > http://wiki.osgeo.org/wiki/Category:Geoinquietos_Valencia
> >
> 
> No, no es más fácil porque lo que he comentado es el procedimiento más 
> directo.
> 
> Pero como dije algún correo más arriba si alguien no se aclara con
> github puede hacer la traducción por su cuenta y le ayudamos a
> contribuir. En ese caso el flujo sería algo así:
> 
> 1. Darse de alta en github (es gratis y no duele)
> 2. Mirar en el ticket si el fichero que se quiere traducir no está ya
> pillado y reservarlo allí
> 3. Traducir el fichero
> 4. Subirlo a algún sitio accesible. Yo en este caso usaría
> http://gist.github.com que es un sitio muy sencillo y cómodo de subir
> archivos.
> 5. Comentar en el ticket que ya se ha traducido y de dónde recuperar el 
> fichero
> 6. Vuelta al punto 2
> 
> En este caso quedaría fuera el que alguien que sepa, se lleve el
> documento a su sitio.
> 
> Ojo que también estamos traduciendo pantallazos, en mi caso estoy
> creando los ficheros en Inkscape para tener en un SVG comprimido tanto
> el pantallazo como las cajitas con textos de forma que se puedan
> editar o exportar a otros tamaños en el futuro si es necesario.
> 
> *****
> 
> Por otro lado, si no sabes de estos temas pero quieres ayudar hay otra
> forma de hacerlo: REVISANDO.
> 
> Esto es, simplemente te vas aquí[1] y le pegas una leída a lo que hay
> traducido y si ves algún defecto lo metes como ticket en [2]. Para dar
> de alta tickets hay que crearse una cuenta en github que repito, no
> duele :-)
> 
> Saludos y gracias por colaborar
> 
> [1] https://github.com/geoinquietosvlc/learnosm/tree/spanish/_posts/es
> [2] https://github.com/geoinquietosvlc/learnosm/issues?state=open
> 
> 
> 
> 



_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a