Le 13 oct. 2011 à 09:36, Pieren a écrit :
> 
> Un usage, ça se change. L'argument de dire que c'est déjà comme ça
> dans les outils et qu'il faut l'accepter ne tient pas. Les traductions
> sont en libre accès et on peut facilement les changer pour tous les
> outils OSM que je connais.

On pourrait innover en utilisant un mot attesté depuis le 16ème :

Voyette, subst. fém.,attest. a) ca 1280 voiete « petite voie » (Gérard 
d'Amiens, Escanor, 16694, Michelant ds Gdf.) −
xvie s. ds Hug., présent encore dans différentes régions: Flandres, Picardie, 
Haute-Bretagne (v. FEW t. 14, p. 372b),b) 1904 vén. (Nouv. Lar. ill.); de voie, 
suff. -ette (-et*).

Le français, comme l'anglais, n'aime pas les diminutifs, mais cela resterait 
proche de "way",
tout en permettant de faire comprendre que cen'est pas une "voie" où on passe.

Je dis ça, je dis rien…


Christian

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à